The Seminar noted that through offering various tools and through distributed processing, much of the programmer's earlier work has now been transferred to statisticians. |
Участники семинара также отметили, что в результате использования различных средств и методов распределенной обработки многие задачи, которые выполнялись раньше программистами, перешли на статистиков. |
This benefit can be drawn not earlier than 60 days and not later than 10 days before the expected date of birth. |
Эти пособия могут быть получены не раньше 60 дней и не позднее 10 дней до предполагаемой даты родов. |
Well... earlier, I felt weird helping you with Dina because I thought it would upset Mom. |
Хорошо... раньше, помогая тебе с Диной, я чувствовала себя странно, потому что думала, что это огорчит маму. |
Well... what if you harvested the babies earlier? |
Что, если дети родятся раньше? |
Yes. Married name's Hearn, not Keating, which is why we didn't trip to her earlier. |
Да, в замужестве Херн, не Китинг, поэтому мы и не вышли на нее раньше. |
Listen, Bill over there is asking for seconds on his pie - something about how you owe him from earlier. |
Билл просит добавки пирога - что-то о том, что ты ему раньше был должен. |
Could you not have told me earlier? |
Ты не могла сказать мне раньше? |
If you'd shown up ten minutes earlier, we'd still have Jackie Boy's head. |
Но если бы ты пришла раньше, они бы не забрали голову Джеки. |
She came to see me earlier, and she's putting herself in the frame for what happened in the squat. |
Она приходила ко мне раньше, чтобы переложить на себя твою вину, за случившееся в ночлежке. |
Tell me, what were you doing earlier? |
Скажи, чем ты занимался раньше? |
I wasn't able to put my gun back in the safe, because you brought the kids over earlier than we discussed. |
Я не убрала пистолет в сейф, потому что дети приехали раньше, чем мы договаривались. |
Can't believe I didn't recognize you earlier. |
что я не узнала тебя раньше. |
She couldn't just say that earlier? |
Она не могла сказать это раньше? |
I've had to wake up a half hour earlier to use the bathroom - |
Мне приходится вставать на полчаса раньше, чтобы воспользоваться ванной... |
You can tell the skull was crushed inwards from the fall, but there's a piece of frontal casing that fractured earlier. |
Можно предположить, что череп проломлен из-за падения, но я обнаружила частицы лобной перегородки, которая была повреждена раньше. |
Shame you weren't with me earlier. |
Печально, что тебя не было со мной раньше |
Further, the Secretary-General could have anticipated some of the new activities and submitted his request for new resources at an earlier stage. |
Кроме того, Генеральный секретарь мог бы предвидеть некоторые из этих новых мероприятий и мог бы раньше представить свою просьбу о новых ресурсах. |
In Jenin, three youths were wounded when masked men opened fire on the brother of a wanted fugitive who had been killed by troops a year earlier. |
В Дженине были ранены трое юношей, когда люди в масках открыли огонь по брату разыскиваемого лица, убитого военными годом раньше. |
With tensions high and PACs dredging up scandals from the 1990's and earlier, it's no wonder everyone seems to have politics on the brain. |
С нарастающим напряжением и КПД, вытягивающим скандалы с 90-ых и еще раньше, неудивительно, что политика у всех засела в мозгу. |
No, it's just that he was staring at me earlier. |
Нет, просто раньше он все время смотрел на меня. |
Would've been nice if you told me that earlier! |
Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше! |
The annual report itself should be made available much earlier if the Assembly is to deliberate on it in a meaningful way. |
Для того чтобы обсуждение ежегодных докладов в Ассамблее было содержательным, такие доклады должны представляться значительно раньше, чем сейчас. |
Well, you should have woken up earlier. |
Успокойся. Надо было раньше вставать! |
These are all underlying causes, some occurring earlier in the chain of causation than others (see boxes 2, 3 and 4). |
Все это - косвенные причины, некоторые из которых проявляются раньше других в цепи причинно-следственных связей (см. таблицы 2, 3 и 4). |
In the United Kingdom, children begin compulsory schooling at five, far earlier than in most other countries. |
В Соединенном Королевстве дети начинают посещать школу в обязательном порядке в возрасте четырех лет - намного раньше, чем в большинстве других стран. |