Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
If you had shown it to me earlier...! Если бы вы мне раньше показали! ...
How can you edit an explosion to happen earlier than it does? Как ты сможешь смонтировать, чтобы взрыв случился раньше, чем на самом деле?
I mean, I should've been relieved that Keith haven't shown up earlier, and walked in on JD and me. К примеру я должна бы радоваться что Кит не появился чуть раньше и не застал меня с Джей Ди.
If I had known... I would have complained earlier! Если бы я знала... то начала бы жаловаться ещё раньше!
And vomit on one's shoes, as we found out earlier this evening. Или к тому, что тебя вывернет на ботинки, как мы узнали чуть раньше.
If you'd met me earlier, he'd have never been here. Встретили бы вы меня раньше, его бы с вами вообще не было.
What you were saying earlier about telepaths I've decided I'd like to hear a little more about your ideas. То, что ты сказал раньше о телепатах я решилась я хотела бы услышать больше о ваших идеях.
You couldn't have gotten here two minutes earlier? Вы не могли прибыть на две минуты раньше?
I can't believe I didn't figure it out earlier. Даже не верится, что я этого раньше не понял.
I couldn't say anything earlier 'cause Julia was there, but after having time to sleep on it I just don't think that... Я не мог сказать ничего раньше потому что Джулия была там, но после того как у меня было время подумать я думаю что...
Could the doctor have been upset earlier? Может, доктор была расстроена раньше?
Why didn't you make me do that earlier? Почему ты раньше не заставил меня попробовать?
And do you figure there were no hard feelings from earlier? И ты изображаешь, что раньше не было никаких обид?
The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе.
The Committee also believes that expenses in this regard could be minimized if an attempt is made to complete the work earlier than the end of May 1994. Комитет считает также, что эти расходы можно свести к минимуму, если попытаться завершить работу не в конце мая 1994 года, а раньше.
If those items were not taken up earlier, the Committee would find itself in exactly the same impasse on 14 July as it was now. Если эти пункты не будут рассмотрены раньше, то Комитет окажется 14 июля в таком же тупике, в каком он находится в данный момент.
We believe that this measure goes in the right direction, even though it should have been adopted much earlier in conformity with previous Security Council resolutions. Мы убеждены, что эта мера предпринимается в верном направлении, хотя ее нужно было предпринять намного раньше, в соответствии с предыдущими резолюциями Совета Безопасности.
There was general agreement that the use of ICD-10 for mortality coding creates less problems than for morbidity; therefore it may start earlier. Было выражено общее мнение, что при применении варианта МКБ-10 для кодирования данных о смертности возникает меньше проблем, чем в случае кодирования данных о заболеваниях; поэтому в этой области его применение может быть начато раньше.
A DLP review may be held earlier if the Secretary of State so decides (whether recommended by the DLP or not). Такая проверка может проводиться раньше, если министр примет соответствующее решение (по рекомендации ЖДПЗ или без таковой).
If only you'd helped earlier, they wouldn't have to die this way. И если бы вы помогли им чуточку раньше, то и им не пришлось бы умереть.
Do you mean if he'd fallen asleep earlier? Вы имеете ввиду, если бы он заснул еще раньше?
A good start may be to vest responsibility for developing and coordinating peace-building strategies in the position of deputy secretary-general for humanitarian affairs, a position which I suggested earlier should be created. Хорошим началом может стать наделение полномочиями по развитию и координации стратегий миротворчества заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам - пост, который я еще раньше предлагал создать.
The State party submits that the information provided by the author at the hearing was inconsistent with that provided by him earlier. Государство-участник утверждает, что информация, представленная автором во время этого слушания, противоречила тому, о чем он говорил раньше.
The earlier the United Nations can attempt to mediate, the more likely are its missions to meet with success. Чем раньше Организация Объединенных Наций попытается выступить посредником, тем больше шансов на успех у ее миссий.
Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally. Действительно, даже если дети в силу различных причин достигают зрелости быстрее, чем раньше, они тем не менее остаются детьми в биологическом, интеллектуальном, культурном и эмоциональном плане.