| It looks like I'm going to shift into phase two earlier than I thought. | Кажется, придется перейти ко второй фазе раньше, чем я думала. |
| And I always thought that my beginning was at the Bowery Poetry Club, but it's possible that it was much earlier. | И я всегда считала, что мое начало состоялось в Вошёгу Poetry Club, но возможно все началось гораздо раньше. |
| But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. | Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше. |
| Did you see that thing between Doug and Matthew earlier? | Видел чтоб было между Дугом и Мэтью раньше? |
| Why wasn't I told this earlier? | Почему мне не сказали об этом раньше? |
| If you'd come a bit earlier - | Если бы вы пришли чуть раньше. |
| And I don't want to see you risk permanent injury, Darius, so if that means leaving the game earlier than you wanted... | И я не хочу видеть, как вы рискуете неизлечимыми травмами, Дариус, поэтому если это означает уйти на год раньше, чем вы планировали... |
| The earlier it hits, The more difficult it is to treat. | Чем раньше она проявляется, тем сложнее ее лечить |
| If you'd discovered it earlier, you'd've spared us a lot of grief. | Если бы ты обнаружила это раньше, ты бы избавила нас от многих печалей. |
| I'd have given it to you earlier, but l wanted to wait until we were alone. | Я хотел его подарить тебе раньше, но мне хотелось... сделать это - наедине. |
| Now, I should have met with you earlier... but with all of that said... | Мне нужно было встретиться с тобой раньше, но тебе не стоит переживать из-за того что я скажу. |
| Why didn't you say anything earlier? | Почему вы раньше ничего не сказали? |
| Didn't you want to come earlier? | Вы не должны были прийти раньше? |
| Now, that is the kind of ghost wisdom I wanted you to bestoweth upon me earlier. | Вот теперь это та призрачная мудрость, которую я хотел получить раньше. |
| The 3:30 PM flight or earlier if I find one. | В 15:30 если я не найду раньше. |
| Why you did not follow them earlier? | Почему вы не пошли за ними раньше? |
| And you didn't think to mention this earlier? | А тебе не пришло в голову сказать об этом раньше? |
| What if I get up an hour earlier every day to study? | А что если я буду каждый день вставать на час раньше, для того чтобы поучиться? |
| If we'd made it there earlier it may have ended differently, but... | Если бы мы приехали немного раньше, может быть он бы выжил, но... |
| I wanted to come earlier, but... I've had to spend every moment with my father. | Я хотела прийти к вам раньше, но... мне пришлось все внимание уделять отцу. |
| Why didn't you tell us about that earlier? | Почему вы не сказали нам об этом раньше? |
| I know, I should have said something earlier, But it felt so nice to be their favorite child for once. | Я знаю, я должна была сказать это раньше, но так здорово было быть их любимым ребеноком. |
| I'm sorry for not telling you earlier | Простите, что не сказал вам раньше. |
| Only, when I asked about the ghost earlier, I noticed both Andre and your sister look at you, but you didn't say anything. | Просто когда я раньше спросил о призраке, я заметил, как Андре и ваша сестра смотрят на вас, но вы ничего не сказали. |
| I mean, there was no chance I was getting out a day earlier than my full sentence, due to a spitting incident involving the warden. | В смысле, не было никакого шанса для меня выбраться оттуда раньше полного срока, из-за случая, когда я плюнул в начальника. |