I'm sorry, I should have told you earlier, I was embarrassed. |
Мне жаль, я должна была рассказать вам раньше, мне было стыдно. |
I should have told them earlier. |
Мне надо было сказать им раньше. |
He beat Mozart by playing a concerto at an earlier age even than Mozart did. |
Он превзошел Моцарта, начав давать концерты еще раньше чем Моцарт. |
Yes, but I knew it even earlier. |
Да, но я его ещё раньше знал. |
Seems like judgment came to Gotham earlier than expected. |
Похоже, приговор Готэму вынесли раньше ожидаемого. |
The former socialist countries that earlier on had developed democracy movements are now experiencing secure democratic development. |
Те бывшие социалистические страны, в которых демократические движения появились раньше, сейчас переживают период спокойного демократического развития. |
I'm sorry I couldn't see you earlier. |
Прости. Я не мог увидеться с тобой раньше. |
Well, I like to think I've been this handsome since birth, possibly even earlier. |
Ну, мне нравится думать, что я был таким красивым с самого рождения, возможно, даже раньше. |
It is notable that the programme of tests was reduced and concluded earlier than originally intended. |
Весьма примечательно, что программа испытаний была урезана и завершена раньше, чем планировалось первоначально. |
In exceptional cases, he could enter into employment even earlier, although not before his fourteenth birthday. |
В некоторых исключительных случаях он может начинать трудовую деятельность еще раньше, однако не раньше достижения 14-летнего возраста. |
I saw earlier her suit battery was too low. |
Я заметил раньше, что батареи её скафандра разряжены. |
That evening, I was able to leave earlier. |
Я ушел с дежурства раньше, чем обычно. |
He had a very nasty accident earlier in life. |
Что-то ужасное случилось с ним раньше. |
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier. |
Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше. |
I was talking to him earlier on. |
Я говорил с ним чуть раньше. |
I told you, we should fly earlier. |
Я же говорил, мы должны лететь раньше. |
Even earlier, countries in Central and Eastern Europe had abolished their one-party systems. |
Еще раньше страны Центральной и Восточной Европы упразднили свои однопартийные системы. |
This successful initiative should have been undertaken earlier. |
Эту полезную инициативу следовало бы предпринять раньше. |
However, the item, postponed twice, should have been considered earlier by the Executive Board. |
Вместе с тем этот вопрос, рассмотрение которого дважды откладывалось, должен был быть рассмотрен Исполнительным советом раньше. |
The historical record suggests that armed conflict between Viet Nam and Cambodia began by September 1977, and most likely earlier. |
Исторические материалы говорят о том, что вооруженный конфликт между Вьетнамом и Камбоджей начался к сентябрю 1977 года, а скорее всего - раньше. |
Bureaux of the Main Committees shall meet earlier to draw up recommendations on organization and programme of work. |
Бюро главных комитетов должны собираться раньше для выработки рекомендаций в отношении организации и программы работы. |
The Board reaffirms that the savings would have increased significantly if the Administration had resorted to competitive tender earlier. |
Комиссия вновь отмечает, что экономия была бы значительно большей, если бы администрация провела конкурентные торги раньше. |
That shortfall in resources was magnified by the decision of the AGBM to reconvene one day earlier than had been planned. |
Такой дефицит ресурсов еще более усугубляется в результате решения СГБМ возобновить сессию на один день раньше, чем планировалось. |
Had official statistics reflected the reserve position more comprehensively, the suspicions of financial market participants would have been aroused earlier. |
Если бы официальная статистика отражала более реальную картину сальдо резервов, то подозрения на финансовых рынках возникли бы раньше. |
We are pleased to note that this year's report of the Court was published earlier than usual. |
Мы с удовлетворением принимаем к сведению, что в этом году доклад Суда был опубликован раньше обычного. |