Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Earlier - Раньше"

Примеры: Earlier - Раньше
I'm sorry, I should have told you earlier, I was embarrassed. Мне жаль, я должна была рассказать вам раньше, мне было стыдно.
I should have told them earlier. Мне надо было сказать им раньше.
He beat Mozart by playing a concerto at an earlier age even than Mozart did. Он превзошел Моцарта, начав давать концерты еще раньше чем Моцарт.
Yes, but I knew it even earlier. Да, но я его ещё раньше знал.
Seems like judgment came to Gotham earlier than expected. Похоже, приговор Готэму вынесли раньше ожидаемого.
The former socialist countries that earlier on had developed democracy movements are now experiencing secure democratic development. Те бывшие социалистические страны, в которых демократические движения появились раньше, сейчас переживают период спокойного демократического развития.
I'm sorry I couldn't see you earlier. Прости. Я не мог увидеться с тобой раньше.
Well, I like to think I've been this handsome since birth, possibly even earlier. Ну, мне нравится думать, что я был таким красивым с самого рождения, возможно, даже раньше.
It is notable that the programme of tests was reduced and concluded earlier than originally intended. Весьма примечательно, что программа испытаний была урезана и завершена раньше, чем планировалось первоначально.
In exceptional cases, he could enter into employment even earlier, although not before his fourteenth birthday. В некоторых исключительных случаях он может начинать трудовую деятельность еще раньше, однако не раньше достижения 14-летнего возраста.
I saw earlier her suit battery was too low. Я заметил раньше, что батареи её скафандра разряжены.
That evening, I was able to leave earlier. Я ушел с дежурства раньше, чем обычно.
He had a very nasty accident earlier in life. Что-то ужасное случилось с ним раньше.
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier. Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше.
I was talking to him earlier on. Я говорил с ним чуть раньше.
I told you, we should fly earlier. Я же говорил, мы должны лететь раньше.
Even earlier, countries in Central and Eastern Europe had abolished their one-party systems. Еще раньше страны Центральной и Восточной Европы упразднили свои однопартийные системы.
This successful initiative should have been undertaken earlier. Эту полезную инициативу следовало бы предпринять раньше.
However, the item, postponed twice, should have been considered earlier by the Executive Board. Вместе с тем этот вопрос, рассмотрение которого дважды откладывалось, должен был быть рассмотрен Исполнительным советом раньше.
The historical record suggests that armed conflict between Viet Nam and Cambodia began by September 1977, and most likely earlier. Исторические материалы говорят о том, что вооруженный конфликт между Вьетнамом и Камбоджей начался к сентябрю 1977 года, а скорее всего - раньше.
Bureaux of the Main Committees shall meet earlier to draw up recommendations on organization and programme of work. Бюро главных комитетов должны собираться раньше для выработки рекомендаций в отношении организации и программы работы.
The Board reaffirms that the savings would have increased significantly if the Administration had resorted to competitive tender earlier. Комиссия вновь отмечает, что экономия была бы значительно большей, если бы администрация провела конкурентные торги раньше.
That shortfall in resources was magnified by the decision of the AGBM to reconvene one day earlier than had been planned. Такой дефицит ресурсов еще более усугубляется в результате решения СГБМ возобновить сессию на один день раньше, чем планировалось.
Had official statistics reflected the reserve position more comprehensively, the suspicions of financial market participants would have been aroused earlier. Если бы официальная статистика отражала более реальную картину сальдо резервов, то подозрения на финансовых рынках возникли бы раньше.
We are pleased to note that this year's report of the Court was published earlier than usual. Мы с удовлетворением принимаем к сведению, что в этом году доклад Суда был опубликован раньше обычного.