Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
Europe's social-market economies, far more than the Anglo-Saxon neo-liberal model, regard mitigating the inequalities created by markets as the state's duty. Социально-рыночные экономики Европы в гораздо большей степени, чем англо-саксонская неолиберальная модель, рассматривают снижение неравенства, созданного рынком, как обязанность государства.
But I remembered that it was my duty to save their lives, so I pushed ahead. Но я вспомнил, что спасти их жизни - моя обязанность, и начал проталкиваться к шлюпке.
It is my duty as a soldier of the Lord to invite you to McKinley's newest and most important club, the Left Behind Club. Моя обязанность, как солдата Всевышнего пригласить тебя в новый и самый важный клуб школы Маккинли Клуб выживших.
(c) Breaches a duty vested in him in connection with his powers, с) нарушает какую-либо обязанность в связи со своими полномочиями,
Our clients - is the greatest treasure of the company and the fulfillment of their requirements - is our professional duty and responsibility. Наши клиенты - это величайшая ценность компании, а удовлетворение их потребностей - наш профессиональный долг и обязанность.
Accused's confession does not remove the duty to examine and to verify with all available means all circumstances of the case from the bodies active in criminal procedure. Признания обвиняемого не исключают обязанность органов, действующих в системе уголовного производства, рассмотреть и проверить все обстоятельства дела с использованием всех имеющихся средств.
I do not need to remind you that quartering is your wartime duty, not to mention the law. Мне же не нужно напоминать вам, что обеспечение жильем - это ваша обязанность на время войны, не говоря уже о законе.
this dog is your duty, right? Эта собака для тебя обязанность, так?
You see, as the assistant manager and your boss it's my duty to inform you I've had complaints from customers about you. Видишь ли, как заместитель менеджера и твой босс, моя обязанность сообщить тебе, что я имею несколько жалоб от клиентов на тебя.
I'm placing you on ichor duty. Я поставлю тебя на обязанность по злокачественному гною.
I advised her it was her duty to share it with her superiors, even if something unethical might happen with it after. Я убедил её, что это её обязанность поделиться этим с руководством, даже если потом произойдет что-то неэтичное.
Who at the court can take on this duty? Кто из придворных мог бы взять на себя эту обязанность?
I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, to keep the people safe. Я верю, что это моя обязанность: держать линию кордона, чтобы люди были в безопасности.
In an additional comment, members observed that the one-sided duty of the wife to be obedient to her husband was contrary to the principle of equality. В порядке дополнительного комментария члены Комитета отметили, что односторонняя обязанность жены быть послушной своему мужу противоречит принципу равноправия.
The new world information and communication order, however - including press freedom and the duty to inform, particularly in the developing countries - required large amounts of money. А ведь установление нового мирового порядка в области информации и коммуникации - подразумевающего, в частности, свободу печати и обязанность предоставлять информацию, особенно в развивающихся странах, - требует крупных сумм денег.
The duty to cooperate and new entrants З. Обязанность сотрудничать с новыми участниками
The international community had a duty to react and to unite its efforts to stop the spread of that evil wherever it existed. На международном сообществе лежит обязанность действовать и объединять свои усилия против расползания этих сил зла, где бы они ни проявляли себя.
However, in treatment and experimental treatment there is a similar duty to inform and obtain consent (cf. the above-mentioned circular). Однако как при обычном, так и при экспериментальном лечении предусматривается одинаковая обязанность информировать и получать согласие соответствующих лиц (см. вышеупомянутый циркуляр).
It is the duty of the family, society at large and the State to ensure that children's basic human rights are respected. В обязанность семьи, общества в целом и государства входит обеспечение соблюдения основных прав человека ребенка.
It is my constant duty to test and question. Это моя неизменная обязанность - проверять и спрашивать
Isn't your sole duty to break ties in the Senate? Я думал, ваша обязанность - таскать друг друга за галстуки в сенате.
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, признавая долг и обязанность правительств проводить расследование всех случаев правонарушений в отношении беспризорных детей и наказывать нарушителей,
The United Nations and the international community thus have a duty and an obligation to assist the new South Africa meet the legitimate aspirations of its people. И поэтому долг и обязанность Организации Объединенных Наций и международного сообщества - оказать новой Южной Африке помощь в удовлетворении законных чаяний ее народа.
It reflects the right of each Member State to understand the others, but also its duty to make itself understood. В нем отражено право каждого государства-члена понимать других и одновременно лежащая на каждом государстве обязанность обеспечивать, чтобы и другие его понимали.
This would entail the duty that its military expenditures should not be higher than a certain percentage of its gross national product. И в связи с этим ей вменялось бы в обязанность следить за тем, чтобы ее военные расходы не превышали определенной доли ее валового национального продукта.