Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Duty - Обязан"

Примеры: Duty - Обязан
Human rights awareness-raising campaigns targeting rights holders and duty bearers will be continuously conducted. Будут постоянно проводиться кампании по повышению осведомленности о правах человека, нацеленные как на правообладателей, так и на тех, кто обязан эти права защищать.
Within the given scope, they have a duty to inform European Union bodies and other international organizations. В рамках своей деятельности он обязан направлять информацию органам Европейского союза и другим международным организациям.
There was also no legal duty on the man to maintain the women. Также по закону мужчина не обязан был содержать женщину.
The guidelines were a normative text and the Committee had a duty to correct ambiguity wherever it found it. Руководящие принципы являются нормативным текстом, и Комитет обязан исправить двусмысленность, если он обнаружит таковую.
According to article 16 of the new CPC, the court has a duty to impartially evaluate all evidence, including "objective circumstances". В соответствии со статьей 16 нового УПК суд обязан беспристрастно оценить любые доказательства, включая "объективные обстоятельства".
Algeria had a duty to allow observers into the Tindouf camps to assess the levels of danger. Алжир обязан допустить наблюдателей в тиндуфские лагеря, с тем чтобы те могли оценить уровень опасности.
The Code also provides that the State prosecutor has the right and the duty to prosecute perpetrators of criminal offences. В УПК также предусмотрено, что государственный прокурор имеет право и обязан привлекать лиц, совершивших уголовные правонарушения, к судебной ответственности.
In such cases, the judge has the duty to hear minors aged 12 years and over. В этом случае судья обязан допросить несовершеннолетнего ребенка в возрасте 12 лет и старше.
There is no duty on the court to promote reconciliation although in practise the courts encourage parties to settle. Суд не обязан способствовать урегулированию конфликта сторон, хотя на практике суды поощряют примирение супругов.
It's my duty to seize your supplies and food. Я обязан забрать ваши припасы и еду.
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command. Согласно пункту 5 чрезвычайных протоколов, я обязан снять вас с должности.
But I have a duty of care to Nelly and her child. Но я обязан позаботиться о Нелли и ее ребенке.
Frank has a duty to maximize shareholder value. Фрэнк обязан максимально увеличивать стоимость акций.
It is your duty to strengthen and protect the kingdom. Ты обязан укреплять и защищать королевство.
General, it's my duty as your... Генерал, я обязан, как ваш...
Emile de Mauvoisin, it is my duty to arrest you. Эмиль де Мовуазен, я обязан вас арестовать.
Louise, as a lawyer... I have a duty of conscience. Луиза, как адвокат я обязан дать тебе совет.
It is my duty to pass their judgment on to you, dread King. Я обязан передать вам его приговор, о ужасный король.
And it is my duty to investigate every possibility, however unlikely. И я обязан рассматривать все возможные варианты, даже самые невероятные.
It is the duty of a true knight... to protect and care for those in need. Истинный рыцарь обязан охранять и защищать тех, кто в этом нуждается.
In the eyes of South Carolina law, Your Honor, he had no duty to retreat. Согласно законодательству Южной Каролины, ваша честь, он не обязан был бездействовать.
You let me frame the issue as the groom's duty to be sure before the ceremony. Ты позволил мне представить им, что жених обязан быть уверен до начала церемонии.
The judge has, in principle, the duty to review the confession of the accused that police send to him/her. Судья в принципе обязан рассматривать признания обвиняемого, направленные ему сотрудниками полиции.
Everyone is entitled to good health and has the duty to defend and promote it, independently of his economic condition. Каждый человек имеет право на хорошее здоровье и обязан сохранять и укреплять его независимо от своего экономического положения.
The duty of the employer is to grant such a leave in full. Работодатель обязан предоставить такой отпуск в полном объеме.