A total of 17 officers were suspended from duty in July. |
В общей сложности 17 сотрудников полиции были временно отстранены от работы в течение июля. |
I'm proud to say that you are the first that I've recommended for active field duty. |
Счастлив сообщить вам, что вы - первая, кого я рекомендовал для оперативной работы. |
You've been restricted from field duty. |
Вы были отстранены от полевой работы. |
He'll have it tonight before he goes off duty. |
Он получит ее сегодня вечером, до того, как уйдет с работы. |
I got six weeks extra work duty. |
Мне влепили 6 недель сверхурочной работы. |
He's obviously not fit for duty. |
Он совсем не годен для работы. |
You're not cleared for active duty. |
У тебя нет допуска для полевой работы. |
You're hereby banned from field duty. |
Таким образом, ты отстранен от полевой работы. |
I think somebody's been using Harlem's youth for what can only be described as late-night duty. |
Я думаю, что кто-то использует молодёжь Гарлема для так называемой ночной работы. |
Supporters of judicial independence have been relieved of duty or have resigned. |
Сторонники независимости судебных органов отстраняются от работы или увольняются. |
Police officers charged with criminal offences or serious offences against discipline were suspended from duty pending investigation of the case. |
До расследования дела полицейские, обвиняемые в совершении уголовных преступлений или серьезных дисциплинарных проступков, отстраняются от работы. |
The PNC Directorate-General ordered the officers' suspension from duty. |
Главное управление НГП распорядилось об отстранении этих сотрудников от работы. |
A police officer found guilty of unlawful deprivation of liberty had been suspended from duty for a period of three months). |
Сотрудник полиции, признанный виновным в незаконном лишении свободы, был временно отстранен от работы на три месяца). |
This is the fact also regarding required police duty experience. |
Это относится также к необходимому опыту работы в полиции. |
Therefore, effective immediately, I am suspended from duty. |
Поэтому, в силу обстоятельств, я отстранена от работы. |
From here on out, you're off of active duty. |
С этого момента, ты отстранен от активной работы. |
Ronnie, I've had enough window duty for the day. |
Ронни, с меня уже хватит работы на окне на сегодня. |
And as soon as Langley reviews my records, they will pull me from active field duty. |
И как только в Лэнгли увидят результаты, меня отстранят от активной работы. |
Philip said you were pulled off field duty. |
Филлип сказал, что ты отстранена от оперативной работы. |
Why are you putting on masks and outfits during duty? |
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы? |
They didn't clear you for duty? |
Они не допустили тебя до работы? |
You keeping this fine bartender from his duty? |
Отвлекаешь этого отличного бармена от работы? |
Go to lift 7 in the morning for mining duty. I'll see you there. |
Идите к 7 лифту, утром во время работы я найду вас там. |
The labourers must be paid from the time they leave their respective homes until they return on completion of their duty. |
Работники должны оплачиваться с момента, когда они покидают свой дом, до момента возвращения по окончании своей работы. |
When the sickness of the worker is serious, the authorities release the sick worker from his duty and send him to an appropriate hospital. |
Если болезнь рабочего была серьезной, власти освобождали такого рабочего от работы и направляли его в соответствующую больницу. |