Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
Duty to preserve integrity, independence and impartiality Обязанность сохранять добросовестность, независимость и беспристрастность
b) Duty to take further steps to preserve the grantor's rights in intangibles Ь) Обязанность принимать дополнительные меры по сохранению прав лица, предоставляющего обеспечение, в нематериальных активах
Duty to provide the ground for an expulsion З. Обязанность представлять основание для высылки
Duty to ensure the safety and security of Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации
Duty of confidentiality (paras. 58-60 of the draft Guide) Обязанность сохранять конфиден-циальность (пункты 58 - 60 проекта руководства)
b) Duty to preserve the encumbered assets Ь) Обязанность обеспечивать сохранность обремененных активов
86 Duty of buyer who has received goods and intends to reject 86А Обязанность покупателя, который получил товар и намерен отказаться от него
b) Duty to allow the secured creditor to inspect Ь) Обязанность предоставлять обеспеченному кредитору возможность проводить инспекцию
Duty to consider transboundary impacts of remediation measures Обязанность учитывать трансграничное воздействие мер по восстановлению
Duty of due diligence: prevention, mitigation and addressing root causes Обязанность принимать должные меры: предупреждение, уменьшение последствий и ликвидация коренных причин
The report contained proposals for draft articles 1 (Scope), 2 (Definition of disaster) and 3 (Duty to cooperate). В докладе далее содержались предложения по проектам статей 1 (Сфера охвата), 2 (Определение бедствия) и 3 (Обязанность сотрудничать).
However, the expression "crimes and offences of international concern" in draft article 2 (Duty to cooperate) needed to be clarified. Тем не менее, выражение «преступления и правонарушения, вызывающие международную озабоченность» в проекте статьи 2 (Обязанность сотрудничать) следует уточнить.
Ms. Shin asked whether the Gender Equality Duty applied to the overseas territories and whether a preliminary assessment of the measure had been made. Г-жа Шин спрашивает, относится ли обязанность по обеспечению гендерного равенства ко всем заморским территориям и проводились ли предварительные оценки этой меры.
The Equality Duty (and, subject to commencement, the specific duties) apply to the NHS and Social Care public body providers. Обязанность по обеспечению равенства (и, в случае вступления в силу, конкретные обязанности) относится к системе Национальной службы здравоохранения и государственным учреждениям социальной помощи.
On draft article 5 (Duty to cooperate), States emphasized its importance since cooperation was essential to successful disaster relief and protection of persons in need. Что касается проекта статьи 5 (Обязанность сотрудничать), то государства особо подчеркнули ее важность, поскольку сотрудничество играет значимую роль в деле успешного оказания чрезвычайной помощи в случае бедствия и защиты нуждающихся людей.
CLAIMANT'S DUTY TO MITIGATE IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЯВИТЕЛЯ ПРИНИМАТЬ МЕРЫ ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ПОТЕРЬ В СВЯЗИ С КОНТРАКТАМИ КУПЛИ-ПРОДАЖИ
Her delegation doubted whether it was appropriate to place non-State actors on an equal footing with States in draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance). Делегация оратора сомневается в том, уместно ли ставить негосударственных участников на равную основу с государствами в проекте статьи 10 (Обязанность пострадавшего государства обращаться за помощью).
Draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance) raised questions as to the manner in which national response capacity was assessed, particularly in emergency situations when decisions had to be taken quickly and assistance could come too late. ЗЗ. Проект статьи 10 (Обязанность пострадавшего государства обращаться за помощью) поднимает вопросы о том, каким образом оценивать национальные возможности реагирования, особенно при чрезвычайных ситуациях, когда решения приходится принимать оперативно, иначе помощь придет слишком поздно.
Her delegation could support draft article 2 (Duty to cooperate) as revised by the Special Rapporteur; cooperation was indeed an overarching idea that might be considered to encompass the obligation to extradite or prosecute. Делегация Греции может поддержать проект статьи 2 (Обязанность сотрудничать) с внесенными изменениями Специального докладчика, поскольку сотрудничество само по себе является всеобъемлющей идеей, которую можно рассмотреть, с тем чтобы охватить обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
Duty of States to protect and the responsibility of corporations to respect the human rights of indigenous peoples in relation to extractive activities Обязанность государств защищать права человека коренных народов и ответственность корпораций за их соблюдение в связи с добычей полезных ископаемых
We have, for instance, introduced a huge number of legislative changes since 2003, including the Equality Act 2006, which introduces a new Gender Equality Duty. Например, с 2003 года нами было внесено множество изменений в законодательство, включая принятие Закона о равных правах 2006 года, по которому вводится новая обязанность обеспечивать гендерное равенство.
In addition, there are some areas of equality legislation (such as the Equality Duty) where powers to make secondary legislation rest with the DAs. Кроме того, существуют некоторые области законодательства по вопросам равноправия (например, обязанность по обеспечению равенства), в которых ответственность за принятие подзаконных актов лежит на автономных администрациях.
Duty of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor to request to be excused Обязанность судьи, Прокурора или заместителя Прокурора просить об освобождении
She agreed with the general thrust of draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance), but it should also address situations in which the affected State might be unwilling to provide assistance and protection for them. Оратор согласна с общим смыслом проекта статьи 10 (Обязанность пострадавших государств обращаться за помощью), но при этом следует также рассмотреть ситуации, когда пострадавшее государство не желает предоставлять людям помощь и защиту.
With regard to the draft articles on the protection of persons in the event of disasters, his delegation supported draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance) in principle. В отношении проектов статей о защите людей в случае бедствий делегация оратора поддерживает проект статьи 10 (Обязанность пострадавшего государства обращаться за помощью) в принципе.