Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
Some countries recognise a positive duty to facilitate demonstrations. Некоторые страны признают обязанность содействовать проведению массовых акций протеста.
States have the duty to adopt measures to eradicate discrimination and ensure equal access for all to education. Государства несут обязанность принимать меры по искоренению дискриминации и обеспечению всеобщего равного доступа к образованию.
The State duty to protect is a standard of conduct. Обязанность государства обеспечивать защиту является нормой их поведения.
The draft law includes the duty of the State to consult with ethnic groups with a view to obtain their consent. Этот законопроект предусматривает обязанность государства проводить консультации с этническими группами с целью получения их согласия.
This duty to guarantee in itself is legally enshrined in the specific provision on each right established in the Covenant. Эта обязанность юридически закреплена как таковая в положениях, которые конкретно разъясняют каждое из прав, предусмотренных в Пакте.
The Commission has taken the view that States have a duty to cooperate with the affected State in disaster relief matters. Комиссия пришла к мнению, что на государствах лежит обязанность сотрудничать с пострадавшим государством в вопросах, касающихся ликвидации последствий стихийных бедствий.
This duty is central to securing the right to life of those within an affected State's territory. Эта обязанность является ключевой в плане обеспечения права на жизнь тех, кто оказался на территории пострадавшего государства.
The Special Rapporteur reminds the Government that it has a duty to ensure Hnin May Aung's right to physical and mental integrity. Специальный докладчик напоминает правительству, что его обязанность - обеспечить физическое и психическое здоровье Хнин Мэй Аун.
The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. Обязательство разыскивать лиц, обвиняемых в совершении серьезных нарушений, налагает деятельную обязанность.
We are of the view that both peoples have the right and duty to coexist. Мы придерживаемся того мнения, что оба народа имеют право на сосуществование и что это их обязанность.
It is our duty not to disappoint them. И наша обязанность - оправдать их.
This duty implies a corollary obligation of States to receive international assistance when offered and needed. Из этой обязанности вытекает обязанность государств получать международную помощь, когда она предлагается и необходима».
The foreign representative has a continuing duty of disclosure. На иностранном представителе неизменно лежит обязанность по раскрытию соответствующей информации.
It makes provision for the advancement of equality, through the public sector equality duty and through positive action. Он предусматривает способы обеспечения равенства, возложив обязанность соблюдать равенство в государственном секторе и приняв программы позитивных действий.
We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. Наша обязанность и наш долг - сохранять мир и безопасность на планете и защищать права человека в соответствии с Уставом.
As a result, States recognize their duty to guarantee universal access to basic education. В результате государства признают свою обязанность гарантировать всеобщий доступ к базовому образованию.
The duty to consult is a procedural obligation that arises whenever indigenous peoples' substantive rights stand to be affected by a particular action. Обязанность консультироваться - это процессуальная обязанность, возникающая в тех случаях, когда те или иные конкретные действия могут привести к ущемлению основных прав коренных народов.
The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. Суд также подтвердил позитивную обязанность государств обеспечивать эффективность системы уголовного права посредством эффективного расследования и преследования.
We therefore have the moral duty to acknowledge its importance, raise awareness of it and guarantee its implementation. Поэтому на нас лежит моральная обязанность признать его важность, повышать осведомленность о нем и гарантировать его осуществление.
It was suggested that consideration be given to the factors that would trigger the duty to cooperate on the part of States. Было предложено рассмотреть факторы, наличие которых будет задействовать обязанность сотрудничать со стороны государств.
The question is whether the former State of nationality has a duty to admit its former nationals. Вопрос заключается в том, несет ли бывшее государство гражданства обязанность принимать своих бывших граждан.
The duty of a State to admit its nationals has also been considered in the literature. Обязанность государства принимать своих граждан рассматривалась также в литературе.
This duty is often recognized in treaties [...]. Эта обязанность часто закрепляется в международных договорах [...]».
It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. Эта обязанность сохраняется до момента принятия им решения по вопросам, переданным на его рассмотрение.
The way people feel a duty to contribute to the community has a marked influence on the possibilities for concerted action. То, каким образом люди воспринимают свою обязанность в плане своего вклада в общину, заметно влияет на возможности согласованных действий.