Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
A duty to cooperate and the extent of such a duty depended to a large extent on the transboundary effect of a disaster and the relief capacity of the affected State. Обязанность сотрудничать и масштабы такого сотрудничества во многом зависят от трансграничных последствий бедствия и возможностей пострадавшего государства по оказанию помощи.
It is the Government's duty and responsibility to put in place policies and laws to meet these commitments and the duty of the international community to help it in doing so. Долг и обязанность правительства осуществлять политику и законы, которые соответствуют этим обязательствам, а долг международного сообщества - помочь ему в этом.
But a duty can only be meaningful if the duty-bearer can be held accountable for failing to perform its duty. Но обязанность может быть значимой только если имеется возможность привлечь к ответственности носителя обязательств за их невыполнение.
Finally, he stressed that corporations' duty to obey the law in this field was not merely a duty of form but a duty of substance. Наконец, он подчеркнул, что обязанность корпораций уважать требования закона в этой области является обязанностью не только по форме, но и по существу.
The primary duty and responsibility for addressing the needs of the internally displaced persons lies with the national authorities. The Guiding Principles reaffirm this duty and responsibility in Principle 3. В соответствии с принципом 3 свода руководящих принципов на национальные власти возлагается основная обязанность и ответственность за удовлетворение потребностей перемещенных внутри страны лиц.
4.22 The State party acknowledges its duty to initiate an investigation if there are reasonable grounds, regardless of the origin of the suspicion. 4.22 Государство-участник признает свою обязанность проводить расследование при наличии достаточных оснований независимо от источника подозрений.
That duty is a shared responsibility between countries of origin and destination. Эта обязанность лежит как на странах происхождения, так и на странах назначения.
The duty to protect requires a State to ensure that third parties do not obstruct the enjoyment of the right to health. Обязанность защищать требует от государства принимать меры к тому, чтобы третьи стороны не препятствовали осуществлению права на здоровье.
The duty to protect also extends to the regulation of the marketing and sale of safe and good quality medicines by third parties. Обязанность защищать также предполагает регулирование сбыта и продажи третьими сторонами безопасных и высококачественных лекарств.
The right to reparation implies a State duty to make reparations and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. Право на возмещение предполагает обязанность государства предоставлять компенсацию и возможность для потерпевших требовать возмещения вреда от правонарушителей.
It therefore had a duty to discuss MINURSO and to deplore the double standards applied in that case. Таким образом, в его обязанность входит обсуждение МООНРЗС и осуждение двойных стандартов, применяемых в данном случае.
As host, it had the welcome duty of cooperating actively in its institutional and academic development. В качестве принимающей стороны она имеет почетную обязанность принимать активное участие в его институциональном и академическом развитии.
A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников.
Draft article 16 provided for a general duty of States to reduce the risk of disasters. Проект статьи 16 предусматривает общую обязанность государств уменьшать опасность бедствий.
His delegation also took note of the duty of each State to reduce the risk of disasters (draft art. 16). Делегация оратора отмечает обязанность каждого государства уменьшать риск бедствий (проект статьи 16).
First, the Court articulated the same duty regarding natural and man-made disasters. Во-первых, Суд сформулировал одну и ту же обязанность относительно стихийных и антропогенных бедствий.
The duty to prevent in international environmental law encompasses both obligations. Обязанность предотвращать, предусмотренную международным экологическим правом, охватывает оба этих обязательств.
The commentary to article 16 even recognizes a "duty to prevent environmental disasters". В комментарии к статье 16 даже признается «обязанность предотвращать экологические бедствия».
The European Court of Human Rights has also framed the duty of prevention as one of due diligence. Европейский суд по правам человека также сформулировал обязанность предотвращения в качестве обязанности проявлять должную осмотрительность.
A duty of due diligence can also be read into global instruments covering specific types of potential disasters. Обязанность проявлять должную осмотрительность также можно проследить в глобальных документах, охватывающих конкретные виды потенциальных бедствий.
Other environmental conventions on specific areas such as biological diversity, desertification and environmental impact assessments also incorporate a duty to prevent in circumstances that could become disasters. В других конвенциях по экологическим вопросам в различных сферах, таких как биологическое разнообразие, опустынивание и оценки экологического воздействия, также содержится обязанность предотвращать в обстоятельствах, которые могут привести к бедствиям.
These international instruments are also constructive because they each contain a duty of due diligence. Эти международные документы также носят конструктивный характер, поскольку каждый из них предусматривает обязанность проявлять должную осмотрительность.
This includes support to municipalities within the county and the duty to cooperate with other counties in the region. Он предусматривает, в частности, оказание поддержки муниципалитетам в составе губерний, а также обязанность сотрудничать с другими губерниями региона.
This is surprising since international law firmly establishes that Governments have such a duty within their jurisdiction. Это вызывает удивление, поскольку в международном праве четко указывается, что на государства возлагается такая обязанность в рамках их юрисдикции.
But they indicate that the duty to protect applies to all substantive rights recognized by the treaties that private parties are capable of abusing. При этом они указывают, что обязанность защищать относится ко всем признанным в договорах основным правам, которые частные стороны могут нарушить.