Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
I understand my duty to defend the Bajoran faith. Я понимаю мою обязанность защищать баджорскую веру.
And the king's duty to endure it. А обязанность короля - вытёрпёть всё это.
I ask you and it is your duty to accept. Я прошу тебя, и твоя обязанность - согласиться.
Your first duty is to obey my orders! Твоя первая обязанность состоит в том, чтобы повиноваться моим приказам!
It's a mother's duty to love her child. Обязанность матери - любить своего ребёнка.
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff. Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
It's our duty to help the old and the vulnerable, Arthur. Артур, наша обязанность помогать старым и немощным.
Your duty is to pronounce on the cause of this regrettable demise. Ваша обязанность вынести вердикт о причинах этой прискорбной кончины.
The right most frequently violated is the legal duty of the State to investigate and punish offences. Больше всего нарушается, как считают, право, предусматривающее юридическую обязанность государства по проведению расследования и наказанию виновных.
The first is the "duty of all States to cooperate". Во-первых, это "обязанность всех государств сотрудничать".
It means that there is a general duty in international law to cooperate. Это означает, что в рамках международного права предусматривается общая обязанность сотрудничать.
The international community has a duty to encourage the march towards that goal. На международном сообществе лежит обязанность содействовать этому движению в направлении достижения данной цели.
It is the duty of the international community as a whole to respond positively to this just aspiration for the recovery of legitimate rights. Обязанность всего международного сообщества заключается в том, чтобы позитивно откликнуться на справедливое стремление народа восстановить свои законные права.
In addition to public institutions, the draft Code of Criminal Procedure lists autonomous institutions as being subject to this duty. Помимо государственных учреждений, проект Уголовно-процессуального кодекса возлагает такую обязанность также на независимые учреждения.
The Declaration identified seven fundamental principles that constituted jus cogens, among them the "duty of States to cooperate". В Декларации выявлены семь основополагающих принципов общего международного права, среди которых "обязанность государств" поддерживать сотрудничество.
Now we must uphold our duty as custodians of our environment so that our children will inherit an even healthier planet. Теперь мы должны выполнить свою обязанность по охране окружающей нас среды, с тем чтобы наши дети могли унаследовать еще более здоровую планету.
That responsibility includes the duty to ensure that the Tribunal becomes effective. Эта ответственность включает и обязанность обеспечить эффективную работу Трибунала.
That was children's right and the international community's duty. Это - право детей и обязанность международного сообщества.
The need for international cooperation and the duty of States to cooperate is subsequently reiterated and further developed in a number of international instruments. Необходимость международного сотрудничества и обязанность государств сотрудничать друг с другом получили дальнейшее подтверждение и развитие в ряде международных договоров.
This duty arises irrespective of any local connection which the applicant may have with the district of another local housing authority. Эта обязанность осуществляется независимо от какой-либо местной связи, которую заявитель может иметь с районом, на который распространяется компетенция другого местного жилищного управления.
Democracy is a system of values within which respect for institutions is not only a duty but a necessity. Демократия представляет собой систему ценностей, в которой уважение к институтам - это не просто обязанность, но и необходимость.
This is an effort to convert a voluntary action into an obligatory or mandatory duty. Это не что иное, как попытка превратить добровольную акцию в обязанность.
The duty of the carrier to deliver the goods to the consignee is dealt with in article 13. Обязанность перевозчика сдать груз грузополучателю рассматривается в статье 13.
In the discussion within the Working Group the question has arisen whether the duty of the consignee should be unconditional. В ходе обсуждения в Рабочей группе был поставлен вопрос о том, должна ли эта обязанность грузополучателя быть безусловной.
As an agent of the DEO, I have a duty to protect this Earth. Как у агента ДЭО, у меня есть обязанность - защищать эту Землю.