Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
It is the duty of the State to assist prisoners with a view to preventing crime and preparing them for their return to society. В обязанность штата входит оказание помощи заключенным в целях предотвращения совершения преступлений и подготовки их к возвращению в общество.
In the meantime, the Security Council will have an important duty to perform. В этой связи Совет Безопасности должен выполнить важную обязанность.
The Council has the essential duty to ensure that judges and prosecutors are politically neutral. На Совете лежит важная обязанность обеспечить политическую нейтральность судей и прокуроров.
The latter imposes on the court a duty to bring truth to light. Последний вменяет установление истины в обязанность суда.
All States and international organizations have the duty and responsibility to contribute to the efforts towards the elimination of apartheid. Все государства и международные организации имеют обязанность и ответственность содействовать усилиям, направленным на ликвидацию апартеида.
It's my duty to show myself to my people. Это моя обязанность - показываться перед народом.
It's our duty, our job, Jo protect you. Наши намерения и обязанность... защищать вас.
It's a wife's duty to keep her husband from drink, lest his drunkenness infect the family. Это обязанность жены - уберечь мужа от выпивки, чтобы его пьянство не заразило всю семью.
The international community, for its part, had a duty to intervene in order to check such violations of existing standards. На международном же сообществе лежит обязанность действовать в интересах прекращения таких нарушений действующих норм.
The Committee affirms the right and duty of the State party to take firm measures to protect its population against terror. Он заявляет, что государство-участник имеет право и несет обязанность принимать энергичные меры для защиты своего населения от террора.
(A) The duty to disclose is ongoing for both parties. А) Обязанность предъявления доказательств действует постоянно для обеих сторон.
Even with the inclusion of specified criteria, express reference should be made to the duty to notify and reach agreement on such planned measures. Даже при включении конкретных критериев следует в явно выраженной форме указать на обязанность уведомлять и достигать соглашения в отношении таких планируемых мер.
It is clear to the Special Rapporteur that the right to information imposes a duty on Governments. Специальный докладчик убеждена в том, что право на информацию налагает на правительства определенную обязанность.
Regional environmental treaties also emphasize the right to information, including the affirmative duty to disclose or provide information. В региональных соглашениях в области окружающей среды также подчеркивается право на информацию, в том числе непреложная обязанность обнародовать или предоставлять информацию.
It is our duty, as leaders, to turn ideas into practice. Наша обязанность, как лидеров, претворить эти идеи в жизнь.
It is the duty of all State agencies, social organizations and officials to respect the individual and to protect his rights and freedoms. Уважение личности, охрана прав и свобод граждан - обязанность всех государственных органов, общественных организаций и должностных лиц.
Under article 15, both spouses have the duty and the right to participate in running the household. В статье 15 сказано, что оба супруга имеют обязанность и право принимать участие в управлении домашним хозяйством.
For us, the development of South-South cooperation is a bounden duty in order to insure the continuation and strengthening of development assistance. Для нас развитие сотрудничества Юг-Юг - это святая обязанность для того, чтобы гарантировать продолжение и укрепление помощи на цели развития.
That was the duty of the United Nations and the right of Lebanon. Такова обязанность Организации Объединенных Наций и право Ливана.
In addition, article 2 prescribes the State's duty to ensure stability in a citizen's residential life. Кроме того, в статье 2 закрепляется обязанность государства по обеспечению стабильности жилищных условий граждан.
Whatever the cost, it is our duty. Какой бы ни была стоимость, это наша обязанность.
Whatever your duty is, it is mine too. Независимо ваша обязанность, это мой тоже.
It's my duty as a gentleman. Это моя обязанность, как джентльмена.
It is your duty as a wife. Это твоя обязанность, как жены.
I regard it as my holy duty to complete that monk's work. Я расцениваю это как мою святую обязанность закончить работу того монаха.