| The question has been raised as to whether a State has a duty to admit a national who has been subject to unlawful expulsion. | Возникал вопрос, возлагается ли на государство обязанность допускать гражданина, который подвергся незаконной высылке. |
| The duty of a State to admit aliens who are nationals of another State may be provided for in bilateral treaties or multilateral treaties. | Обязанность государства допускать иностранцев, которые являются гражданами другого государства, может быть предусмотрена в двусторонних или многосторонних договорах. |
| For instance, criticisms have been directed at the Commission for failing to impose a duty on States to exercise diplomatic protection by way of progressive development. | Например, Комиссия подвергалась критике за то, что не возложила на государства обязанность осуществлять дипломатическую защиту посредством прогрессивного развития. |
| It was observed that this provision reflected the duty of cooperation between the parties with respect to the exchange of information necessary for the performance of the contact of carriage. | Было отмечено, что в данном положении отражена обязанность сотрудничать между сторонами в вопросах обмена информацией, необходимой для исполнения договора перевозки. |
| The negative duty to entrance socio-economic rights in South Africa | Негативная обязанность в отношении приобретения социально-экономических прав в Южной Африке. |
| According to article 16 of the Constitution, the respect for and protection of the human being is the foremost duty of the State. | В соответствии со статьей 16 Конституции уважение и защита личности составляют первостепенную обязанность государства. |
| Consistent with this, it is the duty of the employer to organise the work process in the manner that ensures the protection of lives and health of the employees. | В соответствии с этим в обязанность работодателя входит организация рабочего процесса таким образом, чтобы обеспечивать охрану жизни и здоровья работников. |
| It should be pointed out that it is the duty of insured persons to choose a GP in the primary health-care, according to their place of residence. | Следует отметить, что в обязанность охваченных страхованием лиц входит выбор общепрактикующего врача при первичном медицинском обслуживании по месту жительства. |
| Girls tended to receive less schooling than boys, as parents traditionally thought that a woman's most important duty was to make her husband happy. | Девочки учатся в школе меньше, чем мальчики, поскольку родители традиционно считают, что самая важная обязанность женщины состоит в том, чтобы сделать своего мужа счастливым. |
| She notes that States bear a related duty to call to account those responsible for harm to defenders and attempting to obstruct their work. | Она отмечает, что государства несут соответствующую обязанность по привлечению к ответственности лиц, виновных в причинении вреда правозащитникам и пытающихся воспрепятствовать их работе. |
| While agrarian reform is understood as a duty of the Government, increasingly it is not seen as a right that rural workers can demand themselves. | Хотя аграрная реформа принимается как обязанность правительства, все чаще она не рассматривается как право, осуществления которого могут требовать сами сельские работники. |
| Under the Data Protection Act, we have a legal duty to protect any information we collect from you. | Согласно Закону о защите данных, мы несем правовую обязанность по защите полученной от вас информации. |
| Loach, Laverty and O'Brien subsequently wrote that: We feel duty bound to take advice from those living at the sharp end inside the occupied territories. | Лоуч, Лэверти и О'Брайен впоследствии написали: «Мы чувствуем обязанность принимать совет от тех людей, которые живут на оккупированных территориях. |
| Well, isn't it a doctor's duty to kill microbes? | Разве это не обязанность доктора уничтожать микробов? |
| I'm not going to play with toys - now I have a new duty - Kordeza told the British edition of the newspaper News of the World. | «Я больше не собираюсь играть в игрушки - у меня теперь новая обязанность, - сообщила Кордеза британскому изданию газеты News of the World. |
| For example, Article 111 stipulates that The suffrage is the right, duty, and public function of the voter... | Статья 111, к примеру, гласит, что «Участие в выборах - это право, обязанность и общественный долг избирателя... |
| And booking you in for these thrills of a lifetime at low price is our duty and our job. | И наша обязанность и работа - обеспечить вам все эти приключения и впечатления по низкой цене. |
| The city government issued a proclamation and invited population of Sarajevo to fulfill their holy duty and clean their city of the shame through eradication of the subversive elements. | Правительство города издало прокламацию, в которой призвало население Сараева выполнить свою святую обязанность и очистить свой город от позора через искоренение подрывных элементов. |
| The State party has not fulfilled its duty to investigate and establish the facts about all serious violations of human rights. | Государство-участник не выполнило свою обязанность в отношении проведения расследования и судебного следствия любого грубого нарушения прав человека. |
| But if it's my duty to protect you, | Но моя обязанность, защищать тебя. |
| Standing by you is my duty, my choice! | Остаться с тобой это моя обязанность, мой выбор! |
| You'll appreciate my duty is to protect my patients' confidentiality, as well as to care for them. | Надеюсь вы отнесетесь с пониманием к тому, что моя обязанность не только заботиться о здоровье пациентов, но и хранить их секреты. |
| I don't know, jury duty? | Я не знаю, гражданская обязанность быть присяжным? |
| We were separate and without purpose so the Great Spirit illuminated us with the three virtues, unity, duty and destiny. | Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность(пошлина) и судьба. |
| Her duty to sit in the front row with her legs crossed? | Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами? |