Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
The public defence shall be assigned the duty of appointing lawyers to defend the accused before the Criminal Court. З. На государственную защиту возложена обязанность назначить адвокатов для защиты обвиняемых в уголовном суде.
Eritrea has strictly upheld its pledge and duty to respect the rights of Ethiopians in Eritrea. Эритрея строго выполняет свое обязательство и обязанность уважать права эфиопов в Эритрее.
This duty of special protection extends to children who have been placed for adoption or in foster care. Такая обязанность обеспечения особой защиты распространяется на детей, помещенных в приемные семьи для усыновления или удочерения или переданных на воспитание.
Territorial integrity is a principle of international law from which flows the inalienable right and duty of a State to preserve its borders. Территориальная целостность - это принцип международного права, из которого проистекают неотъемлемое право и обязанность государств в отношении сохранения своих границ.
These include the duty of States other than the responsible State to cooperate to bring the breach to an end. К ним относится обязанность государств, помимо ответственного государства, сотрудничать с целью положить конец нарушению.
Every right corresponds to a duty and the Sovereign Order of Malta is conscious of what its duties are. Каждое право предполагает обязанность, и Суверенный Мальтийский орден хорошо понимает, что входит в круг его обязанностей.
Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence. Кроме того, имеется значительная гибкость в том, каким образом то или иное государство может выполнять свою обязанность проявлять должную осмотрительность.
A related question was raised as to the time at which the duty to notify arose. В этой же связи был задан вопрос о моменте, на который возникает обязанность представить уведомление.
In return, the indigenous peoples would have a duty to contribute actively to preserving the integrity and sovereignty of the nation. В свою очередь на коренных народах будет лежать обязанность активно участвовать в сохранении целостности и суверенитета страны.
Youth had both the right to participate and the duty to help build a more just society. Молодежь имеет право участвовать и обязанность помогать в строительстве более справедливого общества.
The international community has a fundamental legal duty towards Libya. У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
That is both our duty and our obligation to our citizens. В этом состоит и наша обязанность, и наше обязательство перед нашими гражданами.
Nor do we deny that the United Nations has the right and the duty to help suffering humanity. Мы также не отрицаем право и обязанность Организации Объединенных Наций помогать страдающему человечеству.
In the case of tangible assets, the duty points first to the physical preservation of the asset. Если речь идет о материальных активах, то обязанность заключается, во-первых, в физическом сохранении актива.
It is our duty to enable the United Nations to continue to improve in carrying out these lofty missions. Наша обязанность заключается в том, чтобы дать Организации Объединенных Наций возможность продолжать эффективный процесс реализации этой высокой задачи.
Every government has an independent duty to comply with the Geneva Conventions. У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
It is generally understood so far that the duty of prevention is an obligation of conduct and not of result. До настоящего времени считалось, что обязанность предотвращения является обязательством поведения, а не результата.
The emphasis upon the duty to prevent as opposed to the obligation to repair, remedy or compensate has several important aspects. То обстоятельство, что акцент делается на обязанность предотвращать, а не на обязательство восстановить, скорректировать или компенсировать, имеет ряд важных аспектов.
It was considered incorrect to suggest that non-recognition and the duty not to aid and abet were specific to wrongful acts designated as crimes. Было бы неправильно связывать непризнание и обязанность не оказывать помощь с противоправными деяниями, квалифицируемыми как преступления.
It was also suggested that it should be the duty of the petitioner to establish the ineffectiveness of domestic remedies. Была также высказана мысль о том, что обязанность установления неэффективности внутренних средств правовой защиты должна лежать на авторе сообщения.
The international community had a moral duty to educate people continuously on the issue in order to avoid violence in the future. На международном сообществе лежит моральная обязанность постоянно просвещать людей по этому вопросу во избежание насилия в будущем.
Consequently, it is the duty of our universal Organization to help implement governmental commitments in this field. Следовательно, обязанность нашей универсальной Организации - помогать осуществлению правительственных обязательств в этой области.
His/her duty is to respond to situations of conflict relating to national minorities. В его обязанность входит реагирование на конфликтные ситуации, связанные с национальными меньшинствами.
She recalls that the duty of the State to guarantee human rights applies in all circumstances. Она также напоминает, что обязанность государства гарантировать права человека лежит на нем вне зависимости от любых обстоятельств.
It is the duty of parents to protect the rights and interests of their minor children. Защита прав и интересов несовершеннолетних детей - обязанность их родителей.