Unfortunately, the duty sergeant who intervened corroborates his statement. |
К сожалению, дежурный сержант, который тогда вмешался, подтвердил его показания. |
In all three cases the prosecution and duty counsel for the defence presented evidence for preservation. |
По всем трем делам обвинение и дежурный адвокат защиты представили доказательства для сохранения. |
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". |
Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела. |
The duty judge is currently seized of two post-appeal motions arising from the Tribunal Niyitegeka case. |
Дежурный судья в настоящее время рассматривает два послеапелляционных ходатайства в связи с делом Ниитегеки, которое рассматривалось в Трибунале. |
Now the duty officer is on his way. |
Теперь ещё и дежурный офицер выехал. |
And you will also be on bottle duty. |
И еще, ты дежурный по бутылочкам. |
Schmidt, you're on snack table duty. |
Шмидт, ты дежурный у стола с едой. |
Cathy, that's just a duty constable posted there to keep away sightseers. |
Кэти, это просто дежурный констебль, которого поставили там, чтобы отвадить журналистов и зевак. |
I need the duty officer at Regional, Cat A priority, suspected child abduction. |
Мне нужен районный дежурный офицер, приоритет категории А, подозрение в похищении ребенка. |
Can't let the duty officer see that. |
Дежурный офицер не должен этого видеть. |
So the duty officer will meet us at the crime scene. |
Значит дежурный офицер встретит нас на месте преступления. |
Citizen duty officer, Bogdan Kuklinski. |
Гражданин дежурный, задержанный Куклинский Богдан доставлен. |
That duty officer was under his direct command rather than that of the station house officer. |
Этот дежурный офицер находится под его непосредственным командованием, а не подчиняется начальнику полицейского участка. |
The duty court was open round the clock 365 days a year. |
Дежурный суд работает без перерыва на протяжении 365 суток в году. |
This is two minutes after the duty officer closes the door. |
Это через две минуты после того, как дежурный офицер закрыл дверь. |
A further problem is that of the "duty judge", which until now has been rotated among the Appeals Tribunal judges. |
Еще одна проблема - это «дежурный судья», который до настоящего времени назначался по ротации из числа судей Апелляционного трибунала. |
The duty officer told him to return at 1 p.m. as he could not be seen at that moment. |
Дежурный попросил его прийти к 13 часам, поскольку в данный момент его принять не могут. |
Since February 25, 1901 - duty staff officer of the Kwantung armed forces field headquarters. |
25 февраля 1901 - Дежурный штаб-офицер полевого штаба войск Квантунской области. |
Who's the duty judge this week? |
Кто дежурный судья на этой недели? |
In such circumstances the duty doctor is generally called, as he or she is able to provide assistance at night or on weekends or holidays. |
Как правило, в таких случаях вызывается дежурный врач ввиду того, что его помощь может оказаться необходимой в ночное время и в выходные или праздничные дни. |
When a detainee cannot or will not choose a doctor, the duty doctor is called in. |
Когда задерживаемое лицо не может или не хочет сделать выбор, вызывается дежурный врач. |
The duty officer allegedly refused to accept his complaint, on the grounds that it was ethically inappropriate to receive a complaint about other police officers. |
Дежурный сотрудник якобы отказался принять ее на том основании, что не этично принимать жалобу против других сотрудников полиции. |
In one case the duty officer made a record about the time of the arrest just in the presence of the SPT member, although the person had been arrested one day before. |
В одном случае дежурный офицер зарегистрировал время задержания непосредственно в присутствии члена ППП, хотя соответствующее лицо было задержано на день раньше. |
The Government reported that this person suffered from severe mental disturbances and that the injuries which had occurred at the said station were the result of her own action, when she grew angry because the duty staff took time attending her. |
По сообщению правительства, она страдает серьезным психическим расстройством, и телесные повреждения, полученные ею в отделении комиссариата, являются результатом ее собственных действий, обусловленных ее злобной реакцией на то, что дежурный персонал несвоевременно уделил ей внимание. |
The Deputy Inspector-General of Police for Karachi informed the Special Rapporteur that, as an additional safeguard to prevent arbitrary detention by individual station house officers, he had initiated a policy under which a duty officer has been assigned to each station house in Karachi. |
Заместитель Генерального инспектора полиции Карачи информировал Специального докладчика о том, что в качестве дополнительной меры предосторожности для предотвращения произвольных задержаний офицерами отдельных полицейских участков он начал проводить политику, в соответствии с которой в каждый полицейский участок Карачи назначался дежурный офицер. |