Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Duty - Работе"

Примеры: Duty - Работе
I want all civilians with medical training to report for duty. И мне нужно, чтобы все гражданские лица, владеющие медицинскими навыками, были привлечены к работе.
I'm certifying you fit for duty. Я подтверждаю, что вы готовы вернуться к работе.
I cannot recommend He go back to active duty. Я не могу рекомендовать ему вернуться к активной работе.
I'm not on active duty and, given my present status... Я сейчас не на работе, и учитывая мой статус...
You know it's against company policy to wear your Barnabeez uniform when you're off duty. Это нарушение корпоративной политики, носить форму Барнабиз, когда ты не на работе.
I'm on modified desk duty. Я так сказать на бумажной работе.
I had to return to duty six days after the birth of your mother. Мне пришлось вернуться к работе после 6 дня рождения.
I took the liberty of restoring Detective Reagan to full duty. Я взял на себя смелость и вернул детектива Рейгана к его работе.
I take my traffic duty very seriously, sir. Я серьезно отношусь к своей работе, сэр.
I didn't realize you were off desk duty. Я не знала, что ты теперь не на бумажной работе.
You're cleared for duty, Duck. Тебе уже можно приступать к работе, Дак.
Either you deliver the story I ask for or you go back to research duty. Либо ты предоставишь статью, которую я попросил, либо ты возвращаешься к научной работе.
He should be restricted to light duty. Но думаю, его стоит ограничить в работе.
I'm off duty, Nilsen. Я не на работе, Нильсен.
This gunshot wound puts me firmly on desk duty for the time being. Из-за этого ранения я теперь надолго застряну в бумажной работе.
Go to your therapy, get back on active duty. Иди на терапию, возвращайся к повседневной работе.
They haven't even been cleared for field duty. Они даже не были допущены к работе.
Like I said, I'm both physically and mentally cleared for duty. Как я уже говорила, я и физически и психологически готова к работе.
Well, we're both off duty. Ну, мы оба не на работе.
And do not think only of work and duty. И не думай только о работе.
Often retirees have been ready to report for duty virtually overnight, with the paperwork to follow later. Во многих случаях пенсионеры готовы приступить к работе практически на следующий день, при этом оформление на работу производится позже.
After this course, the magistrates are placed on effective duty. По окончании этого стажа магистраты приступают к работе.
You were off duty, right? Ты была не на работе, да?
You're suspended and I'm on desk duty. Ты отстранена, а я на канцелярской работе.
Kind of late, it wasn't a duty call. Довольно поздно, значит, он звонил не по работе.