So it is my duty to check, |
Итак... это моя обязанность... |
It is my duty to stop it. |
Моя обязанность задержать его. |
Painful duty, Consul Kassia. |
Болезненная обязанность, Консул Кассия. |
It is simply my duty. |
Это просто моя обязанность. |
Well, 'tis duty, Inspector Drake. |
Что я могу сказать, что это наша обязанность, Инспектор Дрейк. |
At the tactical levels, part-time staff officers perform this duty. |
На тактическом уровне эту обязанность выполняют штабные офицеры, уделяющие этой деятельности лишь часть своего служебного времени. |
This act imposes a duty to keep victims informed of how the case against the suspect/defendant is progressing. |
В законе предусмотрена обязанность информировать пострадавших о ходе разбирательства дела в отношении подозреваемого/подсудимого. |
Relevant issues would include confidentiality informed consent to testing, the duty to treat, the duty to ensure safe workplaces, reducing vulnerability and discrimination and practical remedies for breaches/misconduct. |
К числу актуальных вопросов относятся защита конфиденциальности, осознанное согласие на медицинское освидетельствование, обязанность лечить пациентов, обязанность обеспечивать безопасность на рабочих местах, борьба с уязвимостью и дискриминацией и практические средства защиты от нарушений/ недобросовестного поведения. |
They gave you john duty. |
Они предоставили Вам обязанность уборщика сортиров. |
A prisoner's duty to work was extended into a duty to participate. |
Положение, предусматривающее обязанность заключенного трудиться, было преобразовано в норму, обязывающую его принимать участие в жизни пенитенциарного учреждения. |
23.3.3 Under customary law, the husband has the legal duty to maintain the wife/ wives and to protect her/ them. |
23.3.3 Согласно обычному праву, муж несет юридическую обязанность содержать жену/жен и защищать ее/их. |
So it'd seem it's our duty would be to arrest him. |
Значит, наша обязанность - арестовать его. |
Government's first duty is to keep law and order in place. |
Наипервейшая обязанность правительства соблюдать закон и порядок. |
The police have the duty to make arrangements for preventing the association of the minor with adult detainees. |
На полицию возложена обязанность не допускать связей несовершеннолетнего со взрослыми заключенными. |
Its main duty is the peaceful transition which will lead towards a multiparty democratic nation . |
Его основная обязанность состоит в обеспечении спокойного перехода к многопартийной демократической системе . |
It is our inherent right; indeed, it is our duty. |
Это наше неотъемлемое право и обязанность. |
It assures that they not suffer from retaliation, when this duty is fulfilled. |
Наличие такой политики вселяет в сотрудников уверенность в том, что они не подвергнутся репрессалиям после того, как выполнят свою обязанность. |
Provincial-municipal police superintendents have a very important duty in controlling prison officers' work. |
Важнейшая обязанность по надзору за работой сотрудников пенитенциарной системы возложена на начальников полиции провинций и городов центрального подчинения. |
Doing justice is not an extra duty for Christians, not an elective course. |
Как мы видим, борьба за справедливость не просто очередная обязанность христиан или дополнительный курс в учебном заведении. |
That most sacred duty falls to me and I will not give it up. |
Эта священнейшая обязанность возложена на меня, и я не остановлюсь ни перед чем. |
As top bank lobbyist, Ackermann has a particular duty, according to Bode. |
Как у главного лоббиста банка у Аккерманна есть определенная обязанность, по мнению Боде. |
The report also upholds the paramount duty of the international community to ensure that legal action is taken to prosecute these crimes. |
В докладе также подчеркивается первостепенная обязанность международного сообщества обеспечивать принятие юридических мер для привлечения к судебной ответственности за такие преступления. |
For every right there is a corresponding duty which is incumbent upon the holder of the right in question. |
Каждому праву корреспондирует соответствующая обязанность, подлежащая исполнению лицом, имеющим такое право . |
We have the historic duty to bequeath to future generations a world of justice, security, peace and progress. |
На нас лежит историческая обязанность завещать грядущим поколениям мир, в котором бы царили справедливость, безопасность, мир и прогресс. |
The FEFC has a duty to fund provision in independent specialist colleges for such students. |
На Совет по финансированию дополнительного образования возложена обязанность покрывать расходы, связанные с обучением таких учащихся в независимых специализированных колледжах. |