| Poverty relief remains a formidable duty. | Перед страной по-прежнему стоит сложнейшая задача сокращения масштабов нищеты. | 
| This duty has priority over all others. | Эта задача имеет приоритет над всеми другими. | 
| Word of advice, Porter, your duty is to protect. | Небольшой совет, Портер, твоя задача защищать... | 
| Gentlemen, I think your duty is quite clear. | Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна. | 
| It's our national duty to assume a dominant role and discourage any aggressors. | Эта наша национальная задача занять доминантную роль и отпугивать любых агрессоров. | 
| Your duty is to observe team members in another station on the island. | Ваша задача - наблюдать за членами команды другой станции. | 
| To help him overcome that desire is the duty for us monks. | Помочь людям преодолеть этот соблазн - задача для нас, священников. | 
| The main duty of the family doctor is to make sure that patients do not get sick. | Основная задача врача семейной медицины позаботиться о том, чтобы пациенты не болели. | 
| They have a two-fold duty: to suppress the violations and to end the impunity often enjoyed by the perpetrators. | Перед ними стоит двойная задача: пресечь нарушения и положить конец безнаказанности, которой зачастую пользуются нарушители. | 
| Their primary duty was to ensure that the municipalities obey the laws of Lithuania and the constitution. | Его основная задача - гарантировать соблюдение на территории уезда Конституции Литовской Республики и законов. | 
| Our duty is to defend to the end every territory that the High Command has put into our hands. | Наша задача - Удерживать до последнего участки, которые командование определило для нашего отряда. | 
| This is a paradox intrinsic to democracy, and it is the duty of politicians to deal with the tensions to which it gives rise. | В этом и заключается парадокс, свойственный демократии, и задача политиков заниматься противоречиями, которые он вызывает. | 
| And it's our duty to see that he's happy and... | И это наша задача, убедиться что он счастлив и... | 
| It's our duty to find out who did it. | Но наша задача узнать кто это сделал и зачем. | 
| Friends, my first duty as your new chairman... is a sad one. | Друзья, моя первая задача, как вашего нового председателя, печальна. | 
| Your duty in this battle is now to heal. | Теперь твоя задача в этой битве - исцелиться. | 
| The fundamental duty of the Sami Parliament is to promote a vital Sami culture. | Основная задача парламента заключается в поощрении развития жизненно важной культуры саами. | 
| It is the duty of ethics review committee to ensure that informed consent has been adequately demonstrated in a culturally appropriate way. | Задача этических комиссий состоит в обеспечении того, чтобы осознанное согласие выражалось должным образом и культурно приемлемым способом. | 
| China still faces a long-term and formidable duty to overcome obstacles and root out the formal manifestations of discrimination against women. | Перед Китаем по-прежнему стоит долгосрочная и сложнейшая задача преодоления препятствий и искоренения формальных проявлений дискриминации в отношении женщин. | 
| The duty to prevent, contain and resolve violent conflict is a central aim of our Organization. | Задача по предотвращению, сдерживанию и урегулированию насильственных конфликтов - это одна из центральных задач Организации Объединенных Наций. | 
| Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive. | Ваше внедрение прошло успешно, но первая задача разведчика, это выжить. | 
| Sallyanne said that my first duty as Catch of the Day winner... is to preserve the best interests of the town. | Сэллиэн сказала, что моя главная задача, как победительницы конкурса Улова дня, защищать интересы города. | 
| Today, our first duty is to pay homage to the memory of the greatest liberal... of the early XIX century. | Сегодня, наш первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала... начала 19 века. | 
| The increase in voluntary contributions clearly demonstrated well-deserved confidence in the Organization, and it was the common duty of Member States to capitalize on that momentum. | Увеличение добровольных взносов ясно свидетельствует о вполне заслуженном доверии к Организации, и общая задача государств - членов заключается в том, чтобы закрепить эту тенденцию. | 
| In line with the domestic legislation, the Office has the duty to follow the fulfilment of international obligations and commitments of Albania in the area of national and linguistic minority rights. | Согласно внутреннему законодательству на это Управление возложена задача следить за выполнением международных обязательств Албании в сфере осуществления прав национальных и языковых меньшинств. |