Poverty relief remains a formidable duty. |
Перед страной по-прежнему стоит сложнейшая задача сокращения масштабов нищеты. |
This duty has priority over all others. |
Эта задача имеет приоритет над всеми другими. |
Word of advice, Porter, your duty is to protect. |
Небольшой совет, Портер, твоя задача защищать... |
Gentlemen, I think your duty is quite clear. |
Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна. |
It's our national duty to assume a dominant role and discourage any aggressors. |
Эта наша национальная задача занять доминантную роль и отпугивать любых агрессоров. |
Your duty is to observe team members in another station on the island. |
Ваша задача - наблюдать за членами команды другой станции. |
To help him overcome that desire is the duty for us monks. |
Помочь людям преодолеть этот соблазн - задача для нас, священников. |
The main duty of the family doctor is to make sure that patients do not get sick. |
Основная задача врача семейной медицины позаботиться о том, чтобы пациенты не болели. |
They have a two-fold duty: to suppress the violations and to end the impunity often enjoyed by the perpetrators. |
Перед ними стоит двойная задача: пресечь нарушения и положить конец безнаказанности, которой зачастую пользуются нарушители. |
Their primary duty was to ensure that the municipalities obey the laws of Lithuania and the constitution. |
Его основная задача - гарантировать соблюдение на территории уезда Конституции Литовской Республики и законов. |
Our duty is to defend to the end every territory that the High Command has put into our hands. |
Наша задача - Удерживать до последнего участки, которые командование определило для нашего отряда. |
This is a paradox intrinsic to democracy, and it is the duty of politicians to deal with the tensions to which it gives rise. |
В этом и заключается парадокс, свойственный демократии, и задача политиков заниматься противоречиями, которые он вызывает. |
And it's our duty to see that he's happy and... |
И это наша задача, убедиться что он счастлив и... |
It's our duty to find out who did it. |
Но наша задача узнать кто это сделал и зачем. |
Friends, my first duty as your new chairman... is a sad one. |
Друзья, моя первая задача, как вашего нового председателя, печальна. |
Your duty in this battle is now to heal. |
Теперь твоя задача в этой битве - исцелиться. |
The fundamental duty of the Sami Parliament is to promote a vital Sami culture. |
Основная задача парламента заключается в поощрении развития жизненно важной культуры саами. |
It is the duty of ethics review committee to ensure that informed consent has been adequately demonstrated in a culturally appropriate way. |
Задача этических комиссий состоит в обеспечении того, чтобы осознанное согласие выражалось должным образом и культурно приемлемым способом. |
China still faces a long-term and formidable duty to overcome obstacles and root out the formal manifestations of discrimination against women. |
Перед Китаем по-прежнему стоит долгосрочная и сложнейшая задача преодоления препятствий и искоренения формальных проявлений дискриминации в отношении женщин. |
The duty to prevent, contain and resolve violent conflict is a central aim of our Organization. |
Задача по предотвращению, сдерживанию и урегулированию насильственных конфликтов - это одна из центральных задач Организации Объединенных Наций. |
Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive. |
Ваше внедрение прошло успешно, но первая задача разведчика, это выжить. |
Sallyanne said that my first duty as Catch of the Day winner... is to preserve the best interests of the town. |
Сэллиэн сказала, что моя главная задача, как победительницы конкурса Улова дня, защищать интересы города. |
Today, our first duty is to pay homage to the memory of the greatest liberal... of the early XIX century. |
Сегодня, наш первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала... начала 19 века. |
The increase in voluntary contributions clearly demonstrated well-deserved confidence in the Organization, and it was the common duty of Member States to capitalize on that momentum. |
Увеличение добровольных взносов ясно свидетельствует о вполне заслуженном доверии к Организации, и общая задача государств - членов заключается в том, чтобы закрепить эту тенденцию. |
In line with the domestic legislation, the Office has the duty to follow the fulfilment of international obligations and commitments of Albania in the area of national and linguistic minority rights. |
Согласно внутреннему законодательству на это Управление возложена задача следить за выполнением международных обязательств Албании в сфере осуществления прав национальных и языковых меньшинств. |