Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Пошлина

Примеры в контексте "Duty - Пошлина"

Примеры: Duty - Пошлина
At present, tobacco duty constitutes around 65% of the retail price of cigarettes in Hong Kong. В настоящее время пошлина на табачные изделия составляет в Гонконге примерно 65% розничной цены на сигареты.
The preliminary duty came into force in June 2004, and curtailed American orders for Chinese bedroom furniture. В июне 2004 года была введена предварительная пошлина, что привело к сокращению американских заказов на китайскую мебель для спальни.
Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence. При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан.
State duty for residence permit issuance and registration. Государственная пошлина за выдачу вида на жительство.
All incoming mail must pass customs and any goods sent will be assessed customs duty. Вся входящая корреспонденция и грузы проходит таможенный контроль и взимается таможенная пошлина.
No customs duty is levied for non-sensitive products. С нечувствительных товаров таможенная пошлина не взимается.
Government duty is payable when obtaining residential registration, in an amount established by Kyrgyz Republic legislation. При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Кыргызской Республики.
No, I don't know how much duty is. Нет, я не знаю, сколько составляет пошлина.
The duty would have been one-tenth of what the fine will be. Пошлина могла бы быть в 10 раз меньше, чем теперь получится.
For example, duty is not paid on goods arriving in the Democratic Republic of the Congo from Uganda that are channelled into FAPC/UCPD military camps near the border. Так, например, пошлина не взимается с товаров в тех случаях, когда они прибывают в Демократическую Республику Конго из Уганды и затем переправляются в военные лагеря ВСКН/СКМД, находящиеся вблизи границы.
1.10 Nauru imposes no income or similar taxes but does impose a small import duty on a small range of goods (primarily alcohol and tobacco). 1.10 В Науру нет ни подоходного налога, ни других аналогичных налогов, однако существует небольшая пошлина на импорт, которой облагается небольшой перечень товаров (в основном алкогольные напитки и табачные изделия).
Former Chancellor of the Exchequer William Dowdeswell, for example, warned Lord North that the Americans would not accept the tea if the Townshend duty remained. Бывший канцлер казначейства Уильям Даудсвелл предупредил Лорда Норта, что американцы не примут чай, если останется Тауншендская пошлина.
Customs fees (Import duty on equipment): Rate - 10% at average; Таможенные сборы (пошлина на импортируемое оборудование): ставка 10% в среднем.
Import duty on foreign equipment for mining activities; пошлина на импорт иностранного горнодобывающего оборудования;
Import duty on goods and services. пошлина на импорт товаров и услуг.
Belarus now stands quite a good chance of having the anti-dumping duty reduced from the present rate of 43.5% to 15.8%. В настоящее время у белорусской стороны есть достаточно хорошие шансы для того, чтобы антидемпинговая пошлина была снижена с 43,5% (действующая ставка) до 15,8%.
State duty is collected on property claims submitted to the courts: Государственная пошлина взимается с подаваемых в суд исковых заявлений имущественного характера:
You know how much duty is? Ты знаешь, какая там пошлина?
The income tax derived from mining operations is set at 38 per cent, with a nominal import duty of 0.5 per cent on all inputs necessary for mining operations. Ставка налога на прибыль от добычных операций установлена на уровне 38 процентов, а номинальная пошлина на ввоз всех ресурсов, необходимых для этих работ, составляет 0,5 процента.
Secondly, anti-dumping action is corrective in nature (i.e. duty is applied to the extent necessary to remove the injury) rather than punitive. Во-вторых, антидемпинговая мера является по своему характеру корректирующей (т.е. пошлина взимается в пределах, необходимых для устранения ущерба), а не карательной.
The Territory's imports are governed by Law 64, which sets a 6 per cent customs duty that can be lowered by the territorial legislature. Ввоз товаров на территорию регулируется Законом 64, в соответствии с которым предусматривается 6-процентная таможенная пошлина, которая может быть уменьшена согласно решению законодательного органа территории.
Lower domestic prices have been applied in the calculation of dumping margins, and even if dumping is found, AD duty has been imposed in a strictly time-bound manner. При расчете демпинговых марж применялись более низкие внутренние цены, и даже в тех случаях, когда факт демпинга устанавливался, антидемпинговая пошлина взималась в течение строго установленных сроков.
The Arbitration Tribunal stated that the "anti-dumping duty and interest were imposed on the goods... because of the seller's ignorance and mistakes, which has nothing to do with the buyer's failure to inform of the arrival date of the ship". Арбитражный суд на это заметил, что "антидемпинговая пошлина и проценты были начислены из-за некомпетентности и ошибок продавца и никак не были связаны с тем фактом, что покупатель не сообщил продавцу о дате прибытия судна".
There is a 7% import duty on goods and equipment and an extra import charge up to 19%. Существует таможенная пошлина на импортируемые товары и оборудование в размере 7% и дополнительная плата за импорт в размере до 19%.
Newspapers had been exempted from value-added tax as well as tax on income earned from the sale of information, and the duty on imported newsprint had been abolished. Газеты освобождены от налога на добавленную стоимость и от налога на прибыль, полученную от продажи информации, отменена также пошлина на ввозимую печатную продукцию.