Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Duty - Обязанность"

Примеры: Duty - Обязанность
Recognition, observance and protection of human and civil rights and liberties are the duty of the State. Признание, соблюдение и защита прав и свобод человека и гражданина - обязанность государства.
By the mere fact of being conceived, a child is entitled to rights and deserving of care and attention; and someone has the duty to provide these. В силу самого факта зачатия ребенок наделяется правами и нуждается в заботе и внимании; и кто-то должен взять на себя эту обязанность.
There were exceptions where no such duty existed for either citizens or public officials, and appropriate recommendations were issued to adopt measures to encourage such persons to report offences under the Convention. Были отмечены исключения в тех случаях, когда такая обязанность не была предусмотрена для граждан или публичных должностных лиц, в связи с чем было рекомендовано принять меры по поощрению таких лиц к сообщению о преступлениях, указанных в Конвенции.
Section 25 of MACCA establishes a duty to report any bribery transaction or attempt thereof and criminalizes non-compliance. статья 25 ЗМАКК предусматривает обязанность сообщать о любой сделке, связанной с подкупом или попыткой подкупа, и устанавливает уголовную ответственность за невыполнение этого требования;
Under article 12, paragraph 3, of the Convention, States parties have a positive duty to take the necessary measures to guarantee to persons with disabilities the actual exercise of their legal capacity. Согласно пункту З статьи 12 Конвенции государства-участники несут позитивную обязанность принимать необходимые меры для обеспечения инвалидам фактической реализации своей правоспособности.
The duty to realize economic, social and cultural rights imposes an obligation on States to establish "appropriate venues of redress" such as courts or administrative mechanisms. Обязанность обеспечивать осуществление экономических, социальных и культурных прав накладывает на государство обязательство создать "соответствующие структуры, куда могут обращаться граждане", такие как суды или административные органы.
This duty derives from existing human rights duties that States have undertaken by ratifying one or more international human rights treaties. Эта обязанность вытекает из существующих обязательств по правам человека, которые государства приняли на себя, ратифицировав один или более международных договоров в области прав человека.
All human beings, individually and collectively, had a right and a duty to contribute to the enjoyment of the right to peace. Все люди индивидуально и коллективно имеют право и несут обязанность содействовать осуществлению права на мир.
Everyone has the right to social security and the State has the duty to provide the family with the widest possible protection. Каждый человек имеет право на социальное обеспечение, и государство несет обязанность обеспечить семье максимально возможную защиту.
It's your duty as her lawyer and if you're a good one, you'll advise her to accept. Ваша обязанность как адвоката, если Вы хороший адвокат, посоветовать ей согласиться на отставку.
But it is my duty to stay here until I find out. Но моя обязанность все понять до конца.
But it is also my duty to tell you in the strongest terms That if we went to trial, I know we can win. Но еще моя обязанность в том, чтобы сказать тебе с полной уверенностью, что если мы отправимся в суд, я знаю, мы можем победить.
And it is a duty I do not wish to perform. И я не хотел бы взять на себя эту обязанность.
Who says it's a duty? Кто сказал, что это обязанность?
"It is our duty to break the law." "Нарушать закон - наша обязанность".
In an ideal world I'd agree, but I'm afraid the bank has only one duty. В идеальном мире я бы согласился, но я боюсь, что у банка только одна обязанность.
It's my duty as your officer to check in, make sure you're all right. Это моя обязанность, как твоего начальника, убедиться, что ты в порядке.
It's his duty, let him go exploring! Это его обязанность, пусть он и идет на разведку!
Dr. Weeks, it is my unhappy duty to inform you that the Surgical Committee considers your work as unbecoming a resident surgeon of this hospital. Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам... что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу... как неподобающую для хирурга.
and then it is our duty to follow those rules. А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам.
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время.
But when a young woman such as yourself receives the addresses from a gentleman such as my nephew, it is her duty to accept at once. Но когда такая девушка как вы получает предложение от такого джентльмена как мой племянник, ее обязанность - принять его незамедлительно.
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon. Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
Now it is my duty, now it is my responsibility to take care of you. И теперь мой долг, моя обязанность заботиться о тебе.
If he doesn't appear by the appointed time, it is my duty under the law to offer the crown to one of the other nobles. Если он не появится в назначенное время, согласно закону, моя обязанность - предложить корону другому дворянину.