Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Scattered settlements, especially in the hilly areas, further complicate the delivery of public services. Разбросанность населенных пунктов, особенно в горных районах, еще больше затрудняет предоставление государственных услуг.
A cross-sectoral working group will be set-up to make recommendations on issues affecting the delivery of OSC services. Для выработки рекомендаций по вопросам оказания услуг в рамках этой программы будет создана межсекторальная рабочая группа.
As a result, local governments and mahallas will be able to better manage the delivery of basic services for children. В результате местные органы власти и махалли смогут лучше управлять процессом оказания базовых услуг детям.
Security was viewed as a key strategic issue in the management of railway companies and in the delivery of quality rail services. Безопасность была расценена в качестве ключевого стратегического вопроса в контексте управления железнодорожными компаниями и обеспечения качества транспортных услуг.
The effective delivery of procurement services for transportation and logistical support constitutes an essential part of the success of the rapid deployment process. От эффективного предоставления закупочных услуг в области перевозки и материально-технического обеспечения в значительной степени зависит успех процесса быстрого развертывания.
Properties of monopolistic supply and inelastic demand require significant public intervention in the delivery of water. Монополистическое положение поставщиков услуг и неэластичный спрос требуют существенного вмешательства государства в секторе водоснабжения.
A question was raised on Mode 4 delivery of services by individuals from developing countries. Был затронут вопрос о четвертом способе поставки услуг частными лицами из развивающихся стран.
Thus, the principles of universality, solidarity and social inclusion should continue to guide the delivery of social services. Таким образом, при оказании социальных услуг следует и впредь руководствоваться принципами универсальности, солидарности и социальной интеграции.
A combination of private sector participation (pre-paid private health insurers) and targeted public spending on low-income households improved the delivery and financing of health services. Предоставление и финансирование медицинских услуг улучшилось благодаря сочетанию участия частного сектора (частное страхование здоровья с предварительной оплатой) и целевых государственных ассигнований для домашних хозяйств с низким уровнем дохода.
The New Zealand Human Rights Commission on the relationship between good governance and strengthening the delivery of services for human rights. Новозеландская комиссия по правам человека: взаимосвязь между благим управлением и укреплением системы предоставления услуг в интересах прав человека.
Australia has a mixed system of public and private health-care financing and health-care delivery. В Австралии существует комбинированная система финансирования государственных и частных служб здравоохранения и оказания медицинских услуг.
Regional and international networking among local authorities and community-based organizations involved in sanitation delivery can be further strengthened, in particular through effective Internet-based applications. Можно и далее расширять региональные и международные взаимосвязи между местными властями и общинными организациями, которые занимаются оказанием санитарно-технических услуг, в частности на основе эффективного применения основанных на интернете методов.
Improvement in the delivery of services from SIDSNet has also been registered. Отмечено также повышение качества услуг, предоставляемых через СИДСНЕТ.
One of the priorities has been the revitalization of the health-care delivery system. Одной из первоочередных задач было восстановление системы услуг здравоохранения.
Community management is often the ideal vehicle for delivery of basic services and should be considered wherever possible. Органы управления общины зачастую являются идеальным механизмом для предоставления услуг жизнеобеспечения и при наличии возможностей к ним следует обращаться за содействием.
Improvements in the delivery of public services contribute greatly to good governance for the achievement of international development goals. Улучшения в процессе предоставления государственных услуг представляют собой важный вклад в совершенствование принципов благого управления в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
For single and unemployed women, user fees provided a major barrier to accessing hospital delivery. Для одиноких и безработных женщин стоимость услуг является главным препятствием, не позволяющим им рожать в больничных условиях.
Client orientation in accounting and payroll services delivery Ориентация на клиентов при оказании услуг по расчетам и выплате заработной платы
It defines the conditions and procedures for the delivery of internal audit services, including the incorporation of commonly accepted industry standards. Положения определяют условия и процедуры оказания услуг по проведению внутренней ревизии, в том числе в отношении применения общепринятых отраслевых стандартов.
This should improve the delivery of the global services that this Organization is expected to provide. Эта мера должна повысить качество оказываемых глобальных услуг, которые, как ожидается, должна предоставлять эта Организация.
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. Ограничения на передвижение людей и товаров обостряют гуманитарный кризис и затрудняют предоставление услуг в области здравоохранения и образования.
As governments start to move towards targets for electronic delivery of services, these monitoring methods will be increasingly relevant. По мере того, как правительства будут начинать работу по достижению целевых показателей в области электронного оказания услуг, эти методы мониторинга будут приобретать все большую актуальность.
A service provided by UNITAR to DPKO, these seminars are multi-partner activities on both the training delivery and client side. Эти семинары проводятся в рамках услуг, оказываемых ДОПМ со стороны ЮНИТАР, и являются мероприятиями с участием многих партнеров, и это касается как организации профессиональной подготовки, так и оказания услуг клиентам.
Many countries developed partnerships to improve institutional capacity for the delivery of financial services to the poor. Многие страны наладили партнерские связи в целях укрепления институционального потенциала в деле обеспечения финансовых услуг для неимущих слоев населения.
These activities focus on the delivery of services directly to the poor and often adopt innovative approaches. Эти мероприятия нацелены прежде всего на прямое оказание услуг малоимущим и зачастую осуществляются на основе нетрадиционных подходов.