Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Sixteen months into its implementation, the new model has shown results in terms of improved and faster delivery of services to the missions. За 16 месяцев применения новой модели она принесла результаты с точки зрения повышения качества и ускорения процесса оказания услуг миссиям.
The delivery of projects is one of the central and core services provided by UNOPS to the United Nations system. Одной из важнейших и основных услуг, предоставляемых ЮНОПС системе Организации Объединенных Наций, является осуществление проектов.
Cost-effective supply management is critical to the successful delivery by UNHCR of its global operations and of its services to displaced populations. Решающее значение для успешного осуществления глобальных операций УВКБ и оказания им услуг перемещенному населению имеет затратоэффективное управление снабжением.
The Department continually evaluates its available resources to maximize the delivery of its mandated services. Департамент на постоянной основе занимается оценкой имеющихся в его распоряжении ресурсов в целях оказания предусмотренных его мандатом услуг в максимально полном объеме.
The global field support strategy is the delivery mechanism for those improved services. Глобальная стратегия полевой поддержки является механизмом предоставления этих более качественных услуг.
Finally, there are also some interesting examples of collaboration between faith-based organizations of different denominations in the delivery of social services to the population. Наконец, существует также ряд интересных примеров сотрудничества в оказании социальных услуг населению между религиозными организациями различных деноминаций.
During the budget period, the support component will continue to explore opportunities to improve delivery of services with greater efficiency. В течение бюджетного периода компонент поддержки будет продолжать изучать возможности повышения эффективности оказываемых услуг.
These systems can play an important part in the delivery of justice services, including the adjudication and determination of disputes. Эти системы могут играть важную роль в оказании услуг в сфере правосудия, включая вынесение решений и разрешение споров.
Social services delivery at local government levels is also still a challenge. Также трудную проблему по-прежнему представляет собой оказание социальных услуг на местах.
The strengthening of humanitarian operations and the delivery of vital basic services are urgently required to meet such needs. Повышение эффективности гуманитарных операций и оказание жизненно важных основных услуг являются настоятельно необходимыми предпосылками удовлетворения таких потребностей.
These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. Губернаторы будут отвечать за обеспечение безопасности населения, его разоружение и оказание ему основных услуг.
The escalation of violence since mid-May has had a negative impact on the delivery of essential services and assistance to civilians. Эскалация насилия, наблюдающаяся с середины мая, негативным образом отражается на оказании основных услуг и помощи гражданскому населению.
She underlined the importance of investment in human development and the delivery of critical services to support livelihoods, primary education and health care. Она подчеркнула значение инвестиций в человеческий капитал и предоставления критически значимых услуг в поддержку систем жизнеобеспечения, начального образования и здравоохранения.
The Government also continued its efforts to consolidate refugee camps to streamline the delivery of services, protection and assistance. Правительство также продолжает свои усилия по объединению лагерей беженцев, с тем чтобы упорядочить предоставление услуг, обеспечение защиты и помощи.
The delivery of work by UNEP along these service lines will not by itself achieve any of the expected accomplishments in the medium-term strategy. Сама по себе работа ЮНЕП по этим направлениям оказания услуг не приведет к реализации каких-либо ожидаемых достижений в среднесрочной стратегии.
In such cases, the contract is signed after delivery of the intended service has begun. В таких случаях контракт подписывается после начала оказания предполагаемых услуг.
In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. С учетом этого ответственность за оказание услуг бенефициарам БАПОР была передана в 2009 году местным отделениям.
UNHCR has invested in improvements to enhance its management arrangements for the delivery of health services to displaced populations. УВКБ выделило ресурсы на осуществление преобразований для совершенствования своих управленческих механизмов в сфере оказания медицинских услуг перемещенным лицам.
Appropriate and timely management information is key to the efficient delivery of public services. Точная и оперативная управленческая информация имеет ключевое значение для эффективного оказания услуг населению.
Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. В течение двухгодичного периода продолжалось своевременное осуществление мероприятий и предоставление услуг всем клиентам.
The Division is analysing the results received from its clients in an effort to improve the delivery of tools, instruments and services. Стремясь повысить качество предлагаемых клиентам средств, инструментов и услуг, Отдел анализирует отклики его клиентов.
The provisions will also provide for operational support requirements in connection with the delivery of those services. Эти ассигнования будут использоваться также для удовлетворения потребностей в оперативной поддержке в связи с оказанием этих услуг.
The consolidation of services that will be achieved through the restructuring will enhance accountability and result in a more efficient delivery of services. Объединение услуг, которое будет достигнуто благодаря реорганизации, позволит усилить подотчетность и приведет к более эффективному оказанию услуг.
The strategic use of technology can solve problems of time, distance and coordination in the delivery of services. Задействуя технологии для выполнения стратегических задач, можно решить проблемы времени, расстояния и координации в контексте оказания услуг.
The Committee noted the information provided on the delivery of paper-smart services to several meetings, including high-level meetings. Комитет принял к сведению представленную ему информацию об оказании услуг по оптимизации бумажного документооборота в ходе ряда совещаний, включая заседания высокого уровня.