Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
The Internet has become an essential infrastructure for the delivery of information services of ECE. Интернет превратился в крайне важную инфраструктуру, которой ЕЭК пользуется для предоставления своих информационных услуг.
The non-governmental organizations in the ESCWA region have emerged as viable actors in the delivery of social services. Неправительственные организации в регионе ЭСКЗА стали принимать активное участие в процессе предоставления социальных услуг.
The QRW construct should become a delivery mechanism covering all activities. МБР должен стать механизмом для оказания услуг по всем направлениям деятельности.
Appropriate mechanisms for sustainability and continues delivery of quality care must be developed and institutionalized; Strengthen the capacities of health regulatory agencies. Должны быть разработаны и институционализированы соответствующие механизмы для обеспечения устойчивого и непрерывного предоставления качественных услуг; iv) укрепление потенциала учреждений по регулированию вопросов здравоохранения.
This fiscal crisis in turn contributed to a serious decline in the delivery of public services. В свою очередь, этот бюджетно-финансовый кризис привел к существенному ухудшению положения дел с предоставлением общественных услуг.
Such a compact could set out principles, commitments and good practices guidelines for the delivery of necessary services. Такой договор мог бы содержать принципы, обязательства и основополагающие нормы оказания добрых услуг, определяющие обеспечение необходимого обслуживания.
To this end, Governments should develop participatory processes that involve the poor in decisions regarding the delivery of public services. С этой целью правительства должны разрабатывать процессы на основе широкого участия, обеспечивающие вовлечение малоимущих в принятие решений относительно предоставления государственных услуг.
The integrated delivery of technical services is already an approach that UNIDO offers which should be strengthened. Одним из предлагаемых ЮНИДО подходов, который следует и далее укреплять, является оказание комплексных технических услуг.
The delivery of services has to be effective and uninterrupted in order to improve capabilities, raise income and advance human development. Предоставление услуг должно быть эффективным и непрерывным, с тем чтобы расширить возможности людей, повысить размер их дохода и обеспечить развитие человеческого потенциала.
This increase is attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. Это увеличение объясняется увеличением сметного объема прогнозируемых расходов на предоставление услуг.
This methodology allows the presentation of total available resources for the delivery of the services. Такая методология позволяет представить общий объем имеющихся ресурсов для осуществления деятельности по предоставлению услуг.
In the interim the development of trained Timorese court officials and the delivery of efficient judicial administration services will require continued international support. В промежутке подготовка квалифицированных сотрудников для тиморских судов и обеспечение эффективных судебных услуг потребуют сохранения международной помощи.
Standards implementation continues to strengthen Kosovo's institutions and helps to improve the delivery of public services to the people of Kosovo. Работа по осуществлению стандартов способствует дальнейшему укреплению косовских институтов и содействует улучшению положения с предоставлением населению Косово услуг государственных учреждений.
The United Nations regular budget is concerned mainly with the delivery of services. Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций предназначен главным образом для финансирования оказания услуг.
The Procurement Section ensures the coordinated, efficient, effective and economical delivery of goods and services to the Mission. Секция закупок обеспечивает скоординированную, рациональную, эффективную и экономичную закупку товаров и услуг для Миссии.
It was noted that poor physical infrastructure was a major constraint on the effective delivery of social services in LDCs. Было отмечено, что неудовлетворительная физическая инфраструктура является одним из основных препятствий на пути эффективного предоставления социальных услуг в НРС.
Furthermore, transport, communications and energy networks could help in the effective delivery of social services. Кроме того, транспортные, коммуникационные и энергетические сети могут способствовать эффективному предоставлению социальных услуг.
Low salaries and poor working conditions resulting in low morale also obstructed the speedy delivery of services. Быстрому предоставлению услуг препятствовал также невысокий моральный дух, являющийся следствием низкой оплаты и плохих условий труда.
The Government acted on the principle of equity and equality in its delivery of social services to all parts of the country. При оказании социальных услуг во всех регионах страны правительство руководствуется принципом справедливости и равноправия.
These statutes have helped establish the framework for the Federal Government's efforts to eliminate discrimination in the health care delivery system. Эти нормативные акты заложили основу для деятельности федерального правительства в области ликвидации дискриминации в системе предоставления услуг в сфере здравоохранения.
From a direct role in delivery, Governments are now beginning to act as facilitators. Вместо непосредственного участия в предоставлении услуг органы государственного управления в настоящее время начинают выступать в качестве координаторов этой деятельности.
Results are produced through delivery of efficient and cost-effective general administrative and management services. Результаты достигаются за счет эффективного и экономичного предоставления общих административных и управленческих услуг.
One aspect concerns delivery and related income, as some major procurement activities under way will materialize in December 2007 or in early 2008. Один из аспектов связан с объемом предоставленных услуг и соответствующих поступлений, т.к. некоторые осуществляемые в настоящее время важные виды деятельности по закупкам материализуются только в декабре 2007 года или же в начале 2008 года.
It had also designed a package of essential antenatal, delivery and post-natal services, which were provided to poor women without charge. Оно также разработало комплекс важных антенатальных, акушерских и постнатальных услуг, которые бесплатно оказываются бедным женщинам.
Closures have resulted in a shortage of essential medical supplies and a reduction in the delivery of basic health services. Следствием закрытия территорий стала нехватка основных предметов медицинского назначения и сокращение объема базовых медицинских услуг.