Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
(b) Changes in programme delivery and services. Ь) внесения изменений в процесс осуществления программ и предоставления услуг.
However, this political change has created great expectations for improvements in the delivery of goods and services by the Government. Вместе с тем эти политические перемены породили большие надежды на улучшение положения в области поставок правительством продовольствия и предоставления услуг.
A gender perspective must be adopted in all processes of policy formulation and implementation and in the delivery of services. Учет вопросов женской проблематики необходимо обеспечить в рамках всех процессов разработки и осуществления политики, а также в контексте оказания соответствующих услуг.
A national plan is now being started to strengthen safe maternity services, including skilled care during delivery and emergency obstetric care. В настоящее время начинается осуществление общенационального плана, направленного на расширение масштаба услуг по охране материнства, в том числе предоставление квалифицированной помощи при родах и неотложной акушерской помощи.
In the planning and delivery of social services, information management is essential. При планировании и предоставлении социальных услуг особое значение имеет управление информацией.
Similarly, the delivery mechanisms of UNIDO's services described above have also been left unchanged in the MTPF for 2006-2009. Равным образом, в РССП на 2006-2009 годы остались также неизменными механизмы осуществления вышеуказанных модулей услуг ЮНИДО.
The average time between receipt of requisitions and delivery of goods and services. Средний период времени между получением заявок и поставкой товаров и услуг.
The European Union has also participated in bilateral agreements with several developing countries to provide medical care where delivery capacity in Europe is constrained. Европейский союз также заключил двусторонние соглашения о медицинском обслуживании с некоторыми развивающимися странами в тех случаях, когда в Европе потенциал подобных услуг является ограниченным.
The reproductive health status of women is poor with limited access to good quality antenatal services, safe delivery and emergency obstetrical care. Положение в области охраны репродуктивного здоровья женщин является неудовлетворительным и характеризуется ограниченным доступом к высококачественным дородовым медицинским услугам, безопасным родам и неотложной акушерской помощи и низким качеством таких услуг.
One aspect of that role is its involvement in the production and delivery of commodities and services relevant to population programmes. Одним из аспектов этой роли является его участие в производстве товаров и оказании услуг, связанных с программами в области народонаселения.
The clearing of this transaction backlog is expected to affect second-quarter delivery activities; Предполагается, что устранение этого отставания повлияет на деятельность по оказанию услуг во втором квартале;
There are also challenges posed by the use of technology in social services delivery. Однако использование новых технологий в области социальных услуг создает и определенные проблемы.
In several cases the purchase order information was completed and authorized only after delivery of goods and services. В некоторых случаях закупочный заказ заполнялся и санкционировался лишь после поставки товаров и услуг.
Objective 4: To ensure efficient delivery of office services. Цель 4: обеспечивать эффективное оказание услуг по материально-техническому снабжению.
Programme delivery should be enhanced as a result of the improved quality of interpretation services. Эффективность осуществления программ должна улучшиться в результате повышения качества услуг по устному переводу.
Under this project, NGOs become partners in the delivery of a nationally agreed upon package of primary health care. В рамках этого проекта неправительственные организации стали партнерами по обеспечению согласованного на национальном уровне пакета услуг в области первичного медико-санитарного обслуживания.
Various institutions are involved in the delivery of microfinance services. Разные учреждения принимают участие в оказании услуг по микрофинансированию.
Health authorities at various levels have held discussions about formal health mechanisms that may improve the delivery of health services to the entire population. Органы здравоохранения на различных уровнях начали обсуждение формальных механизмов охраны здоровья, которые могут позволить улучшить оказание медицинских услуг всему населению.
Continued delivery of such vital services has been disrupted owing to the ongoing fighting in Sierra Leone. Дальнейшее оказание этих чрезвычайно важных услуг в настоящее время нарушило возобновление боевых действий в Сьерра-Леоне.
The risk is that essential parts of the health delivery and maintenance system will be underfunded. Существует опасность того, что основные составляющие части системы предоставления и обеспечения услуг в области здравоохранения не получат должного финансирования.
The list includes indicators that are primarily related to outcome (events) and process (delivery of services and management). Этот перечень включает в себя показатели, которые относятся прежде всего к результатам (мероприятия) и процессу (предоставление услуг и управление).
As for service NGOs, they participate in the delivery of services, training, the provision of technical assistance and research. Что касается обслуживающих неправительственных организаций, то они участвуют в деятельности по оказанию услуг, подготовке кадров, предоставлению технической помощи и проведению исследований.
It also proposes a new framework for cooperative approaches to the management and delivery of support services. В нем предлагается также новая концепция принятия согласованных подходов в вопросах управления и предоставления вспомогательных услуг.
This partnership serves as a platform for complementary programming through consolidated targeting and delivery of support services. Это партнерство служит основой для составления дополнительных программ в рамках комплексной постановки целей и оказания вспомогательных услуг.
The largest share of the total funding goes towards the delivery of employment programs and services. Наибольшая часть всех выделенных средств идет на предоставление услуг и осуществление программ по обеспечению занятости.