Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Establish an up-to-date model for the delivery of special social services; сформировать современную модель предоставления специальных социальных услуг;
The Government of Liberia is committed to ensuring equity and quality health-care through the delivery of the Essential Package of Health Services (EPHS). Правительство Либерии привержено делу обеспечения справедливости и качества на основе предоставления базового пакета медико-санитарных услуг (БПМСУ).
Measures currently under consideration include integration of these services by involving general practitioners in their delivery, and training of professionals to support specialist care. Рассматриваемые в настоящее время меры включают интеграцию этих услуг путем привлечения к их оказанию врачей общей практики и профессиональной подготовки специалистов для оказания специализированной помощи.
The Government had improved the delivery of public services, created jobs and established safety nets, in particular through legislation encouraging investment, expanded microfinance and social initiative programmes. Правительство добилось улучшений в предоставлении общественных услуг, создало рабочие места и сети социальной защиты, в частности посредством принятия законодательства, стимулирующего инвестиции, увеличение микрофинансирования и осуществление программ в области развития социальных инициатив.
Developing mechanisms for monitoring and checking the delivery of social services; разработки механизмов мониторинга и контроля за предоставлением социальных услуг;
Efforts for the delivery of protection and social care services to all groups of citizens Усилия по оказанию услуг в области защиты и социального обеспечения всем группам граждан
Greater spending efficiency can be achieved if the delivery of HIV services is integrated into the broader health system. Интеграция предоставления услуг в области борьбы с ВИЧ в более широкую систему здравоохранения может способствовать повышению эффективности соответствующих расходов.
Application architecture and associated principles for the delivery of Statistical Services архитектуру приложений и связанные с ней принципы предоставления статистических услуг;
Technology architecture and principles - limited to the delivery of Statistical Services технологическую архитектуру и принципы, только применительно к оказанию статистических услуг.
He provided an overview of financial and operational results, emphasizing increases in delivery services, especially in low-income countries and conflict-affected nations. Он представил обзор результатов финансовой и оперативной деятельности, подчеркнув увеличение объема предоставляемых услуг, особенно в странах с низким уровнем доходов и затронутых конфликтами странах.
However, UNOPS is ready for additional responsibilities in the delivery practices, albeit with a stronger focus within each of them. Тем не менее ЮНОПС готово включить в свою практику предоставления услуг дополнительные функции, хотя и намерено выделять в рамках каждой из них зоны повышенного внимания.
Through its knowledge partnerships, UNOPS will strengthen its delivery practices and ensure leadership and innovation in targeted areas of sustainability. За счет организации партнерств, ориентированных на накопление знаний, ЮНОПС упрочит свою практику предоставления услуг и закрепится на позициях лидера и источника инноваций в целевых областях обеспечения устойчивости.
To keep pace with developments in technology and partner demand, UNOPS will direct resources towards the development of sustainable products and services in its three delivery practices. Чтобы не отставать от достижений в технологической сфере и обеспечивать своевременное удовлетворение потребностей партнеров, ЮНОПС будет выделять ресурсы на разработку устойчивых товаров и услуг в рамках трех направлений деятельности по их предоставлению.
To ensure that the UNOPS delivery platform is informed by internationally recognized best practices and leading external standards, UNOPS will develop additional strategic partnerships for knowledge and innovation. Для того чтобы обеспечить соответствие деятельности ЮНОПС по предоставлению товаров и услуг признанной на международном уровне передовой практике и ведущим внешним стандартам, Управление будет и далее налаживать отношения стратегического партнерства в области знаний и инноваций.
Technology-based solutions in these areas are already demonstrating their potential, for example, through delivery mechanisms for cheaper and more transparent social services in remote areas. Технологические решения в этих областях уже демонстрируют свой потенциал в таких сферах, например, как использование более дешевых и более прозрачных механизмов предоставления социальных услуг в отдаленных районах.
(c) capacity-building workshops for health-care providers to ensure proper delivery of service; с) семинары по вопросам укрепления потенциала медико-санитарных учреждений по надлежащему оказанию медицинских услуг;
Its contribution was particularly praised where programmes targeted rural expansion, the development of new products directed at women, and new delivery mechanisms (such as electronic banking). Его вклад особо отмечался в тех случаях, когда программы были нацелены на расширение присутствия в сельских районах, разработку новых продуктов для женщин и новых механизмов обслуживания (в частности электронных банковских услуг).
Whilst free maternal health care is available, only 11.7% of women do not pay for the delivery of their child. Несмотря на возможность получения бесплатных услуг по охране здоровья матерей, только 11,7 процента женщин не платят за принятие у них родов.
The Act makes provision for the reconstituting of the Education Advisory Board, and for the delivery of improved educational services by the public and private sector. Закон предусматривает воссоздание Консультативного совета по вопросам образования и предоставление улучшенных образовательных услуг государственным и частным секторами.
The participation of women and the effective provision of services to them should also be considered when administering the delivery of public services. В процессе оказания государственных услуг внимание должно уделяться и таким вопросам, как участие женщин и эффективность предоставления им услуг.
It also embodies the view that the delivery of services such as health and education are rights that achieve and secure the dignity of all individuals. Он предполагает также, что оказание таких услуг, как услуги здравоохранения и образования, обеспечивает реализацию прав, от которых зависит достоинство каждого человека и его сохранение.
And did the dishy and obliging delivery man offer you any... optional extras? А этот соблазнительный и любезный парень из доставки не предлагал тебе... дополнительных услуг?
Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policy-making and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. Благое управление является еще одной областью, требующей неотложного внимания с целью обеспечения наличия транспарентных и представительных механизмов принятия решений и осуществления для эффективного увеличения объема предназначенных для общественного потребления товаров и услуг.
Improvements to governance are particularly required at the subnational level, where the delivery of services and assistance is a factor in local perceptions of Government effectiveness and legitimacy. Повышение эффективности системы управления особо необходимо на субнациональном уровне, на котором предоставление услуг и оказание помощи являются одним из факторов, определяющих то, каким образом население воспринимает эффективность работы и легитимность правительства.
In recent years, countries have pursued policies to encourage private sector participation in financing and delivery of infrastructure services to improve efficiency and access. В последние годы страны проводят политику поощрения участия частного сектора в финансировании и оказании инфраструктурных услуг в целях повышения эффективности и расширения доступа.