Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
That would allow strategies to be developed to raise the level of services delivery by UNIDO. Это при-ведет к тому, что в будущих стратегиях будет поднят уровень предоставляемых ЮНИДО услуг.
There was also a need to integrate NGOs into government delivery structures. Необходимо также включить НПО в состав государственных структур, занимающихся оказанием услуг.
The role of community-based service providers has been increasing in the context of improving delivery of essential services. В контексте расширения оказания услуг первой необходимости возрастает роль муниципальных операторов.
Rural women are targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. Кроме того, на сельских женщин ориентированы программы по предоставлению социальных услуг, в том числе в области здравоохранения, образования, снабжения питьевой водой, а также оборудования систем водоснабжения и канализации.
Scattered settlements, especially in hilly areas, further complicate the delivery of public services. Рассредоточенные по территории страны поселения, особенно в холмистых местностях, делают еще более сложным предоставление коммунальных услуг.
The quality and delivery of administrative services still has to be improved. По-прежнему существует необходимость в повышении качества и совершенствовании процедур предоставления административных услуг.
The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС.
The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. Отделение в Скопье будет обеспечивать связь с местными и региональными властями по вопросу транзитной перевозки и поставки товаров и услуг для МООНК.
Effective 1 January 2008, UNFPA implemented the delivery principle of recognizing expenditures under IPSAS. ЮНФПА внедрил в соответствии с МСУГС принцип получения товаров или услуг для учета расходов с 1 января 2008 года.
The current system does not allow the automatic computation of the time lag between the delivery of goods or services and the payment. Существующая система не позволяет автоматически рассчитывать промежуток времени между поставкой товаров или услуг и оплатой.
Without massive improvements in on-site health-care delivery, the whole debate remains fruitless. Без значительного улучшения предоставления медицинских услуг на местах все разговоры останутся бесполезными.
Closures have resulted in a shortage of essential medical supplies and a reduction in the delivery of basic health services. Закрытие районов вызвало дефицит основных медикаментов и ограничение оказания основных медицинских услуг.
The challenges are particularly acute for the delivery of social services, the improvement of agricultural productivity and the development of a dynamic private sector. Особенно большую трудность вызывает оказание социальных услуг, повышение продуктивности сельского хозяйства и развитие динамичного частного сектора.
The unique and remote geographies of Pacific small island developing States provide barriers to the delivery of preventative health care. Специфическое и отдаленное географическое положение тихоокеанских малых островных развивающихся государств создает препятствия в деле оказания профилактических услуг в области здравоохранения.
Develop a mechanism for effective cooperation and delivery. е) разработка механизма для эффективного сотрудничества и оказания услуг.
The need for coordination extends to policy-making and the actual delivery of services. Необходимость в координации распространяется на выработку политики и фактическое оказание услуг.
Improved reproductive health care, including skilled health workers at delivery and access to emergency obstetric care, is essential for reducing maternal deaths. Обеспечение более эффективных услуг по охране репродуктивного здоровья, включая обеспечение квалифицированного медицинского персонала, принимающего роды, и оказание неотложной акушерской помощи имеют исключительно важное значение для снижения показателей материнской смертности.
This is being considered as part of the health services delivery model. Этот вопрос рассматривается как элемент модели предоставления медицинских услуг.
Among the many areas covered were data and knowledge management, policy development, delivery of essential services for children and institution-strengthening. В число многих соответствующих областей входили управление данными и знаниями; формирование политики; оказание основных услуг в интересах детей; и организационное строительство.
Federalism and decentralisation have encouraged Ethiopia's development endeavour and encouraged efficient delivery of services. Федерализм и децентрализация способствовали предпринимаемым Эфиопией усилиям по развитию и эффективному предоставлению услуг.
The supervision and administration of service contracts will continue to be paramount to ensure proper delivery by the contractor. Контроль за осуществлением контрактов на предоставление услуг и управление этими контрактами будет по-прежнему иметь огромное значение для обеспечения надлежащего предоставления услуг подрядчиками.
Policies to promote innovative approaches for the delivery of social services to the poor Непериодическая публикация: политика, направленная на содействие применению новаторских подходов к оказанию социальных услуг малоимущему населению
Workshop on delivery of e-services in civil society Практикум по вопросам предоставления услуг через Интернет в гражданском обществе
Those individuals and their support networks and representative organizations should always be meaningfully involved in the planning and delivery of services. Такие лица и сети, оказывающие им поддержку, а также представляющие их организации должны всегда реально участвовать в планировании и предоставлении услуг.
Current delivery time will remain and there will not be opportunities to improve the current operations. Нынешние сроки оказания услуг останутся без изменения, причем возможностей для совершенствования текущих рабочих процессов не предвидится.