It would improve programme delivery and generate savings that would liberate resources for poverty reduction. |
Он позволит добиться более эффективного осуществления программ и обеспечит экономию, за счет которой высвободятся средства на деятельность по сокращению масштабов нищеты. |
Greater and easier access to official documentation and programme-related information should improve programme delivery. |
Более широкий и легкий доступ к официальной документации и связанной с программами информации должен повысить эффективность осуществления программ. |
She underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. |
Оратор особо отметила, что в организационной структуре упор делается на укреплении страновых отделений с целью повышения эффективности осуществления программ. |
There are, of course, differences between organizations based on their operational and programme delivery needs. |
Разумеется, что между организациями имеются определенные различия с учетом их оперативных нужд и потребностей в части осуществления программ. |
This is important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. |
Это важно для обеспечения бесперебойного осуществления программ с учетом ожиданий, возлагаемых на секретариат Стратегии, и предъявляемых к нему требований. |
These were necessary steps to enable the continuation of United Nations operations and programme delivery. |
Эти шаги были необходимы для обеспечения Организации Объединенных Наций возможности продолжать оперативную деятельность и осуществление программ. |
UNICEF is also strengthening a systematic approach to advocacy in humanitarian crises, complementing accelerated programme delivery. |
ЮНИСЕФ также совершенствует системный подход к проведению пропагандистских мероприятий в ситуациях гуманитарного кризиса, стремясь ускорить осуществление программ. |
Improving the effectiveness of programme delivery and organizational performance has long been a priority for the United Nations and the Secretary-General. |
Повышение эффективности выполнения программ и результативности работы уже долгое время является одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря. |
Several delegations welcomed the strengthening of support to field offices that would in turn result in better programme delivery at country level. |
Несколько делегаций одобрили усиление поддержки местных отделений, что в свою очередь приведет к лучшему осуществлению программ на страновом уровне. |
The delegation was satisfied that IPSAS had been implemented and would lead to strengthened programme delivery. |
Делегация выразила удовлетворение тем, что МСУГС были внедрены и что это приведет к укреплению осуществления программ. |
Robust project and budgetary management is a core organizational requirement, reducing instances of overexpenditure while ensuring timely programme delivery and satisfactory financial execution. |
Одним из основных организационных требований является продуманное управление проектами и бюджетами, которое позволяет сократить количество случаев перерасхода отпущенных средств и обеспечить при этом своевременное осуществление программ и удовлетворительное исполнение бюджетов. |
It emphasized the importance of greater regional cooperation to enhance the efficiency of programme delivery and ensure the sustainability of the Centre. |
Он подчеркнул важное значение более широкого регионального сотрудничества в целях повышения эффективности осуществления программ и обеспечения устойчивого развития Центра. |
During 2012 UNICRI was dependent exclusively on the programme support cost funds it earned following programme delivery. |
В 2012 году ЮНИКРИ зависел исключительно от средств на покрытие вспомогательных расходов, которые он получал после осуществления программ. |
UNFPA had made significant progress by investing both in programme delivery and staff capacities. |
ЮНФПА добился заметных успехов, вкладывая средства в осуществление программ и развитие кадрового потенциала. |
These results are evidence of improved and effective UNFPA programme delivery. |
Эти результаты свидетельствуют о повышении качества и эффективности осуществляемых ЮНФПА программ. |
The failure to meet such requirements could negatively impact programme delivery. |
Если такие потребности не будут удовлетворены, это может негативно сказаться на выполнении программ. |
The impact on programme delivery is undeniable. |
Это, вне всяких сомнений, окажет воздействие на осуществление программ. |
Effective delivery requires a single budgetary framework. |
Для обеспечения эффективного осуществления программ необходим единый бюджетный механизм. |
Project planning should adequately articulate implementation requirements to enhance programme delivery. |
В целях повышения эффективности осуществления программ при планировании проектов следует должным образом формулировать требования в отношении их осуществления. |
The auditors indicated that this suggested improved programme delivery. |
Ревизоры указали, что это говорит об улучшении темпов осуществления программ. |
This situation initially affected programme delivery. |
Подобное положение первоначально отрицательно сказалось на осуществлении программ. |
That reduction would severely curtail programme delivery in many substantive areas. |
Нет сомнения в том, что такое сокращение штатов негативно скажется на выполнении программ во многих областях. |
Specific improvements of administrative support to programme delivery were recommended and acted upon. |
Были вынесены и выполнены рекомендации в отношении улучшения конкретных аспектов административной поддержки, оказываемой при выполнении программ. |
Integrated programmes represented only 25 per cent of technical cooperation delivery. |
На долю комплексных программ приходится лишь 25 процентов объема деятельности в области технического сотрудничества. |
Lastly came technical cooperation delivery, funded through voluntary contributions from various sources. |
И наконец, осуществление программ в обла-сти технического сотрудничества, финансируемых за счет добровольных взносов из различных источников. |