Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
The delivery of legal services uniformly across the nation is constrained by geographical, transport, communication and economic factors. Предоставление юридических услуг на всей территории страны осложняется географическими, транспортными, коммуникационными и экономическими факторами.
These measures can be interpreted to include the delivery of public services. Из сказанного можно сделать вывод, что к этим мерам можно отнести и оказание государственных услуг.
Many of the Millennium Development Goals, such as achieving universal primary education, aim to improve the delivery of public services. Многие Цели развития тысячелетия, такие как обеспечение всеобщего начального образования, направлены на улучшение оказания государственных услуг.
They weaken governance systems, affect delivery of services and dislocate families. Они ослабляют управленческие системы, затрагивают предоставление услуг и разбивают семьи.
The responsibility for services design and delivery lies at the municipal level. Ответственность за определение содержания услуг и их оказание передана на муниципальный уровень.
The growing gap between needs and revenue was affecting the delivery of services. Растущее несоответствие между потребностями и поступлениями отрицательно сказывается на оказании услуг.
The subprogramme also aims to render public and civil institutions more efficient in improving the delivery of essential services. Эта подпрограмма также предусматривает повышение эффективности государственных и гражданских органов в деле совершенствования оказания основных услуг.
The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. Ожидаемый окончательный результат процесса слияния должен привести к повышению внутренней согласованности при разработке и комплексном оказании услуг секретариата.
Many other countries already operate community-based child centres, which offer tremendous opportunities for the delivery of convergent services and messages. Во многих других странах уже функционируют на базе общины детские центры, которые предоставляют огромные возможности для оказания параллельных услуг и распространения соответствующей информации.
Increasing numbers of women are not receiving the necessary care to ensure the safe delivery of their children. Все большее число женщин не получает тех услуг, которые необходимы для обеспечения безопасных родов их детей.
UNOPS assisted delivery of emergency services and food. ЮНОПС содействовало в оказании экстренных услуг и предоставлении продовольствия.
This is primarily driven by the higher population growth rate in the subregion compared to the low delivery rate of sanitation improvements. Это, главным образом, вызвано более высокими темпами прироста населения в субрегионе на фоне медленного прогресса в области обеспечения санитарных услуг.
Under IPSAS, a liability is recognized based on the delivery principle when goods or services are received. В соответствии с МСУГС в основу признания обязательства в учете положен принцип поставки, т.е. факт получения товаров или услуг.
UNRWA therefore needs to improve controls and compliance in order to ensure the efficient and effective delivery of its services. В связи с этим БАПОР необходимо усовершенствовать механизмы контроля и строже соблюдать требования в целях обеспечения эффективного и результативного оказания услуг.
In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. С учетом этого в 2009 году отделениям на местном уровне была передана ответственность за оказание услуг бенефициарам БАПОР.
Risks associated with the delivery of humanitarian services remained high. Предоставление гуманитарных услуг по-прежнему сопряжено с большим риском.
This concerns also innovative practices in the delivery of public services as, for example, regarding statistics. Это также касается инновационной практики оказания государственных услуг, например таких как статистические услуги.
Also worth noting is the growth of the courier and express delivery services sector. Важно отметить также рост сектора курьерских услуг и экспресс-почты.
Speakers came from many countries and presented case studies on the delivery of urban services through PPPs. Выступившие на семинаре представители из многих стран представили тематические исследования о предоставлении городских услуг посредством ПГЧС.
Further, effective development and delivery of Government policies and services require well-motivated and dedicated staff. Кроме того, для разработки и реализации правительственных стратегий и услуг требуются заинтересованные и преданные делу кадры.
Capacity-building: Sustainability issues can be fully covered in the delivery of tourism training and advisory services to enterprises and communities. Вопросы обеспечения устойчивости могут быть полностью охвачены системой оказания для предприятий и общин учебных и консультативных услуг в области туризма.
Bringing the administration closer to the citizens and assuring the delivery of useful and concrete services is a prerequisite towards moving forward. Более полный учет органами управления нужд граждан и обеспечение предоставления полезных и конкретных услуг являются необходимым условием для продвижения вперед.
The Unit would be responsible for the coordination of all activities of the technical support staff to ensure the delivery of services provided globally. Это подразделение будет обеспечивать координацию всей деятельности по оказанию технической поддержки персоналу в целях оказания услуг во всемирном масштабе.
Offers financial support and capacity-building for international and national NGOs to ensure delivery of appropriate and child-sensitive services. Оказывает финансовую поддержку и помогает в формировании кадров для международных и национальных неправительственных организаций (НПО) в целях обеспечения надлежащего предоставления услуг с учетом положения детей.
The Committee trusts that the review will promote efficient delivery of services, both at Headquarters and in the field. Комитет надеется, что обзор будет содействовать эффективному предоставлению услуг, как в Центральных учреждениях, так и на местах.