Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
This is because the day to day direct delivery of services requires a large number of staff. Это объясняется тем, что для прямого оказания услуг на ежедневной основе необходимо большое количество сотрудников.
This is expected to lead to improved results-based planning and delivery of demand-driven services in support of programme country development objectives. Ожидается, что это приведет к улучшению ориентированного на результаты планирования и предоставлению определяемых спросом услуг в поддержку целей страны осуществления программ в области развития.
"PPPs for infrastructure development and delivery of public services" Заседание первое. "Потенциал ГЧП для развития инфраструктуры и предоставления государственных услуг"
The effective delivery of health services is dependent on the availability of suitably qualified staff. Эффективность предоставления услуг в области здравоохранения зависит от наличия соответствующих квалифицированных кадров.
In Mozambique, projects support the delivery of essential services for the country's provinces. В Мозамбике реализация проектов способствует оказанию основных услуг в провинциях страны.
In this regard, all purchase orders are signed by vendors prior to the delivery of goods and services ordered. В этом контексте все заказы на поставку подписываются поставщиками до поставки соответствующих товаров и услуг.
The contracts officer will ensure that consultants and vendors are satisfying the terms of their contracts, including on-time delivery of goods and services. Сотрудник по контрактам будет обеспечивать соблюдение консультантами и поставщиками условий их контрактов, включая своевременную поставку товаров и услуг.
Efforts went beyond direct delivery of services towards capacity-building of local government to improve service access and quality. Предпринимаемые усилия выходили за рамки непосредственного оказания услуг и касались вопросов наращивания потенциала местных органов власти в деле расширения доступа к услугам и повышения их качества.
Wherever possible, support is being provided to facilitate delivery of essential services directly to affected communities to pre-empt displacement. Для того чтобы упредить перемещение, когда это возможно, оказывается поддержка в содействии оказанию основных услуг непосредственно пострадавшим общинам.
Non-governmental organizations have continued to play a vital role in the planning and delivery of emergency aid and in the provision of much needed technical assistance. Неправительственные организации продолжали играть важнейшую роль в планировании и доставке чрезвычайной помощи и предоставлении крайне необходимых технических услуг.
The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. Экономическое эмбарго также негативно сказывается на оказании услуг пожилым кубинцам, число которых увеличивается.
The answer lies in finding a way to assist the Service to improve its delivery of services". Ответ кроется в поиске пути оказания помощи Службе в целях совершенствования оказываемых ей услуг».
Comprehensive studies on social protection and education systems will help to guide strategies for effective and efficient delivery of services. Комплексные исследования систем социальной защиты и просвещения будут содействовать определению направленности стратегий эффективного и действенного предоставления услуг.
Restructuring of the health sector has changed the delivery and nature of some public health-care services. В результате реструктуризации сектора здравоохранения изменился порядок оказания и характер некоторых государственных медицинских услуг.
Improving Maori health therefore continues to be pursued at the policy, purchasing and delivery levels with positive results expected over the long term. Таким образом, укрепление здоровья маори по-прежнему является целью, которая достигается на программном уровне, уровне закупок и предоставления услуг, причем положительные результаты ожидаются в течение длительного периода.
Justice and security sector development and enhancement of public services delivery could be combined under a generic heading such as institutional and human capacity-building. Мероприятия по развитию системы правосудия и безопасности и совершенствованию системы оказания государственных услуг можно было бы свести в одну категорию, обозначив ее как усилия по созданию институционального и человеческого потенциала.
In particular, effectiveness requires that they protect the delivery of the most basic human services from privatization. В частности, для обеспечения эффективности требуется, чтобы они не позволяли приватизировать секторы, связанные с оказанием основных услуг населению.
TCDC, he added, would remain the first and the preferred approach in the delivery of services to the developing countries. Он добавил, что ТСРС будет по-прежнему первым и предпочтительным подходом в оказании услуг развивающимся странам.
MONUC also maintains close contact with vendors to ensure prompt delivery of ordered goods and services. МООНДРК также поддерживает тесные контакты с продавцами в целях обеспечения оперативной поставки заказанных товаров и услуг.
The opportunity to include women as beneficiaries of services and partners to their delivery has never been fully realized. Нам еще предстоит в полной мере реализовать существующие возможности в плане включения женщин в число получателей услуг и в число партнеров по их предоставлению.
An electronic database was introduced to monitor disbursement of cash to ensure timely response and maintain efficient delivery and management of the service. Была внедрена электронная база данных для контроля за распределением наличных средств для обеспечения своевременного принятия ответных мер и эффективного оказания услуг и управления ими.
However, bidders had been clearly advised that the actual delivery of services would commence only from the date of signing the contract. Однако участники торгов получили недвусмысленное сообщение о том, что фактическое предоставление услуг начнется только с даты подписания контракта.
We renewed our active commitment to engage civil society in the development and delivery of programmes and services. Мы подтвердили нашу твердую приверженность привлечению гражданского общества к развитию, к осуществлению программ и предоставлению услуг.
We benefited by recognizing the contribution the private sector can play in the efficient delivery of some services. Нам помогло признание того факта, что частный сектор может играть важную роль в эффективном предоставлении ряда услуг.
In his research he examined the possibility of designing a credit delivery system to provide banking services targeted at the rural poor. В своих исследованиях он изучил возможности создания системы предоставления ссуд в целях оказания банком адресных услуг бедным слоям сельского населения.