Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Nearly all maternal deaths are preventable through timely prenatal and post-natal care, skilled birth attendance during delivery and the availability of emergency care to deal with complications. Почти все случаи материнской смертности можно предотвратить посредством оказания своевременной медицинской помощи до и после родов, квалифицированного родовспоможения и доступности услуг неотложной помощи в случае осложнений.
(b) There are no significant shortfalls in resources required for timely delivery of services; Ь) не будет возникать значительной нехватки ресурсов, необходимых для своевременного предоставления услуг;
Environmental crises profoundly affect the lives of millions of children each year, as they result in large-scale disruption to vulnerable communities and the delivery of public services, including education. Экологические кризисы оказывают глубокое воздействие на жизнь миллионов детей каждый год, поскольку они приводят к крупномасштабной дестабилизации уязвимых общин и к перерывам в оказании общественных услуг, включая образование.
The NACP has taken the lead in streamlining health services management to strengthen the quality and delivery of care at Federal and Provincial levels. НПБС сыграла ведущую роль по упорядочению управления медицинским обслуживанием в целях улучшения качества и доступности услуг на федеральном уровне и на уровне провинций.
The Government of Newfoundland and Labrador provides funding to the Association for New Canadians to support the delivery of an employment services program for immigrants to the province. Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора предоставляет финансирование Ассоциации новых канадцев для содействия в реализации программы по оказанию услуг в сфере трудоустройства иммигрантов на территории этой провинции.
The Association's aim is to ensure equality in the delivery and development of services and programmes through public education, research, legislative and administrative reform nationally, regionally and internationally. Целью Ассоциации является обеспечение равенства в отношении предоставления и разработки услуг и программ с помощью просвещения общественности, проведения научных исследований, законодательных и административных реформ на национальном, региональном и международном уровнях.
They can further contribute to improving the delivery of public goods and services that have a bearing on poverty alleviation efforts. Они могут еще больше способствовать улучшению предоставления общественных товаров и услуг, которые имеют отношение к усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Transfer to local authorities clear and extended responsibilities in the provision and delivery of basic services through enabling legislation; а) наделять местные органы власти четкими и расширенными обязанностями в связи с обеспечением и оказанием основных услуг с помощью соответствующего законодательства;
It is crucial for migrant health services and health literacy that literacy policies and delivery systems use informed cultural mediators. Для служб здравоохранения и медицинской грамотности среди мигрантов решающее значение имеет использование системами повышения грамотности и предоставления услуг должным образом информированных культурных посредников.
It is a valuable instrument for obtaining an adequate illustration of the mechanism for the delivery of the legal aid services existing in a given country and for assessing needs and gaps. Это ценный инструмент, позволяющий получить адекватное представление о функционировании механизма предоставления юридических услуг, действующего в конкретной стране, и выявить соответствующие потребности и пробелы.
As countries are forced to do more with less, the crisis provides an opportunity to enhance efficiency of health care delivery by paying more attention to results-based financing. Поскольку в настоящее время страны вынуждены делать больше, обходясь меньшими средствами, кризис дает возможность повысить эффективность предоставления медицинских услуг, уделяя больше внимания финансированию, ориентированному на результат.
The following discussion session addressed the questions of health care delivery through public administration or NGOs, as well as the issue of horizontal or vertical funding. Дальнейшие обсуждения на сессии были посвящены вопросам предоставления услуг здравоохранения через государственные органы управления или неправительственные организации, а также вопросу горизонтального и вертикального финансирования.
Functioning, accessible and affordable health systems are essential to the delivery of health services, both preventive and therapeutic. Важное значение для предоставления услуг в области здравоохранения, как профилактических, так и терапевтических, имеют действенные и доступные во всех отношениях системы здравоохранения.
(c) Identify and grasp opportunities for collaboration in the delivery of services; с) выявляют и используют возможности для сотрудничества в области предоставления услуг;
In this way civic engagement in public governance becomes critical in transparency, accountability and effectiveness in the delivery of public services as well as in enhancing trust in Government. Таким образом, участие гражданского общества в государственном управлении становится важнейшим фактором обеспечения транспарентности, подотчетности и эффективности при оказании общественных услуг, а также для повышения доверия к правительству.
The public service must take the attraction and retention of a fair share of the best talent as strategic for improvements in the delivery of public services. В качестве стратегического условия повышения эффективности предоставления услуг государственными служащими им необходимо рассматривать привлечение и удержание справедливой доли наиболее талантливых сотрудников.
(b) Report on developing human resource capacities for effective delivery of public services; Ь) доклад о формировании потенциала людских ресурсов для эффективного предоставления общественных услуг;
They have to become aware of their current and potential future impact on public health and the delivery of health services. Они должны осознавать, каков их потенциал настоящего и будущего влияния на систему общественного здравоохранения и оказания услуг по охране здоровья.
The enlargement of AMISOM in Mogadishu should help the Transitional Federal Government in promoting the inclusive political dialogue with other groups and expanding the delivery of essential services to the people. Расширение присутствия АМИСОМ в Могадишо должно помочь переходному федеральному правительству организовать всеохватывающий политический диалог с другими группами и увеличить объем основных услуг, предоставляемых населению.
The biodiversity and functioning of ecosystems, including the delivery of ecosystem services such as food production; с. биоразнообразие и функционирование экосистем, включая оказание таких экосистемных услуг, как производство продовольствия;
Central to this development strategy and policy setting is Eritrea's drive to establish an effective public services delivery system with zero tolerance of corruption. Центральное место в стратегии и политике развития Эритреи отводится созданию эффективной системы предоставления государственных услуг со встроенной в нее политикой абсолютной нетерпимости в отношении коррупции.
The Ministry of Health is the apex institution, having the overall responsibility for the delivery of health services in the country. Министерство здравоохранения является руководящим учреждением, на которое возложена общая ответственность за оказание услуг здравоохранения в стране.
Planning and monitoring the delivery of health services in the parish планирование и контроль обеспечения услуг здравоохранения в приходе;
It discharges its responsibility for general oversight of all public health institutions and health-service personnel with a view to the delivery of health services of the highest quality. Оно выполняет свои функции по общему надзору за всеми учреждениями здравоохранения и медицинским персоналом с целью оказания медицинских услуг высочайшего качества.
An expert group meeting on the delivery of services in crisis situations was also held during the forum, bringing together experts and practitioners. В рамках форума было также проведено совещание группы экспертов по вопросу о предоставлении услуг в кризисных ситуациях, в котором приняли участие эксперты и специалисты-практики.