Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
The Secretary-General's proposals for the transformation of the enterprise delivery network are outlined in paragraphs 24 to 31 of his report. Предложения Генерального секретаря в отношении преобразования общеорганизационной сети предоставления услуг изложены в пунктах 24 - 31 его доклада.
They will also coordinate delivery of basic services and other "peace dividends" to the citizens. Они будут также координировать предоставление гражданам основных услуг и реализацию других «дивидендов мира».
The delivery of basic social services such as health, water and electricity improved during the reporting period. За отчетный период улучшилось положение дел с предоставлением основных социальных услуг в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и электроснабжение.
Structures have been put in place to ensure the effective delivery of services. Для обеспечения эффективного оказания услуг были организованы соответствующие структуры.
TC delivery, regular budget and staff levels Предоставление услуг в области ТС, регулярный бюджет и число сотрудников
A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. Переход на более эффективные и менее загрязняющие виды практики может быть осуществлен за счет инвестиций в новаторские и «зеленые» технологии в целях более справедливого распределения базовых услуг.
At issue was improving customs procedures to facilitate trading activities and services, for example, transport, logistics and express delivery. Задача заключалась в совершенствовании таможенных процедур для облегчения торговой деятельности и услуг, включая, например, перевозки, логистическое обслуживание и срочную доставку.
This negatively affected the delivery of public services and efforts to build institutions and a strong protective environment for children. Это негативно сказалось на предоставлении государственных услуг и на усилиях по созданию институциональных структур и укреплению мер по защите детей.
Significant progress in reducing poverty was expected thanks to improved governance and delivery of social services. Ожидается значительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты благодаря улучшению управления и предоставления социальных услуг.
In that way, accountability enhances policy-making and the delivery of services. Таким образом, подотчетность повышает эффективность процесса формирования политики и оказания услуг.
A. Expedited and improved service and support to mandate delivery А. Ускорение и повышение эффективности предоставления услуг и мероприятий по поддержке выполнения мандатов
The Office has set up similar consultative and monitoring processes for the delivery of common services. Отделением созданы сходные процессы консультации и контроля в отношении предоставления общих услуг.
This will result in a centralized, standardized and more efficient delivery of services. Это позволит достичь централизованного, унифицированного и более эффективного предоставления услуг.
Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers. В рамках этой экспериментальной системы управление служебной деятельностью является составной частью планирования и осуществления взаимосвязанных мероприятий и услуг, оказываемых клиентам.
This would mobilize support on specific issues and promote better policy-making and targeting and delivery of services. Это позволило бы мобилизовать поддержку по конкретным вопросам и содействовало бы совершенствованию процессов формирования политики, более точному выбору целевых групп и повышению качества услуг.
The Secretary-General should also analyse the interdependencies of the ICT strategy, Umoja and any approved operating models/service delivery models. Генеральному секретарю необходимо также проанализировать взаимосвязи между стратегией в области ИКТ, системой «Умоджа» и утвержденной оперативной моделью/моделью оказания услуг.
The Committee recognized that governmental and non-governmental entities play a significant role in the delivery of e-content services and applications. Комитет признал, что правительственные и неправительственные учреждения играют важную роль в предоставлении услуг и программ электронного контента.
It presented recommendations in response to the Government's priority to improve efficiency in health-care delivery. В нем содержались рекомендации, подготовленные с учетом того, что правительство уделяет приоритетное внимание повышению эффективности оказания услуг в этом секторе.
Improving tax policy and administration is also important for governments to improve their delivery of services and their accountability to their citizens. Улучшение налоговой политики и порядка взимания налогов также играет важную роль, поскольку это позволяет правительствам улучшить качество предоставления услуг и повысить степень подотчетности перед своими гражданами.
Programme delivery should be enhanced through more timely delivery of goods and services as and when required for programme execution. Эффективность осуществления программ должна повыситься за счет более своевременной поставки товаров и услуг с учетом потребностей исполнения программ.
To meet those goals, UNOPS had strengthened its procurement and project management delivery services and set up a sustainable infrastructure delivery practice. Для достижения этих целей ЮНОПС укрепило систему своих услуг в области закупок и обеспечения руководства проектами и выработало практику обеспечения устойчивой инфраструктуры.
A more realistic planning system and control to time project delivery would depend on factors beyond shadow budgeting, such as untimely delivery of goods and services ordered. Создание более реалистичной системы планирования и контроля за своевременной реализацией проектов будет зависеть от факторов, выходящих за рамки «параллельного» бюджета, таких, как несвоевременные поставки заказанных товаров и услуг.
To ensure the effective delivery of services to support UNIDO's activities, and to generate increased efficiency and effectiveness in the execution of support functions for programme delivery. Обеспечение эффективного предоставления услуг в поддержку мероприятий ЮНИДО и повышения эффективности и результативности при исполнении функций вспомогательного обслуживания программ.
[b] Promotion of institutional delivery by providing round the clock delivery services in health centres Ь) поощрение родов в медицинских учреждениях посредством обеспечения круглосуточного предоставления родовспомогательных услуг в медико-санитарных центрах;
Reduced requirements reflect the delivery of river transportation by commercial means as opposed to the proposed in-house delivery of services provided for in the 2007/08 period. Сокращение потребностей в ресурсах обусловлено использованием коммерческих услуг для обеспечения речных перевозок вместо их осуществления собственными силами, как это предусматривалось в 2007/08 году.