Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Delivery - Предоставление"

Примеры: Delivery - Предоставление
Therefore, awareness-raising and the delivery of culturally appropriate health care require ongoing work. По этой причине повышение уровня осведомленности и предоставление приемлемого с точки зрения культуры медицинского обслуживания требуют постоянной работы.
Data ordering, handling and delivery is improving with online capabilities. Благодаря возможностям получения данных в режиме онлайн заказ, обработка и предоставление данных улучшаются.
The Government also continued its efforts to consolidate refugee camps to streamline the delivery of services, protection and assistance. Правительство также продолжает свои усилия по объединению лагерей беженцев, с тем чтобы упорядочить предоставление услуг, обеспечение защиты и помощи.
They will also coordinate delivery of basic services and other "peace dividends" to the citizens. Они будут также координировать предоставление гражданам основных услуг и реализацию других «дивидендов мира».
An important contribution to greater local resilience is effective decentralization, which can improve the delivery of key public services. Важным вкладом в повышение устойчивости общин является эффективная децентрализация, которая может улучшить предоставление основных коммунальных услуг.
The relocation of UNSOA operations to Mogadishu has enhanced the coordination and delivery of the support package. Перебазирование операций ЮНСОА в Могадишо улучшило координацию и предоставление пакета мер поддержки.
They should foster close diplomatic relations with States in order to promote the delivery and implementation of such technical assistance. Они должны способствовать тесным дипломатическим отношениям с государствами, с тем чтобы поощрять предоставление и реализацию такой технической помощи.
Enhanced coordination between regional and international organizations has avoided duplication of efforts and ensured the delivery of uniform technical assistance. Более высокая степень координации между региональными и международными организациями позволяет избегать дублирования усилий и обеспечивает предоставление единообразной технической помощи.
The delivery of legal services uniformly across the nation is constrained by geographical, transport, communication and economic factors. Предоставление юридических услуг на всей территории страны осложняется географическими, транспортными, коммуникационными и экономическими факторами.
They weaken governance systems, affect delivery of services and dislocate families. Они ослабляют управленческие системы, затрагивают предоставление услуг и разбивают семьи.
Risks associated with the delivery of humanitarian services remained high. Предоставление гуманитарных услуг по-прежнему сопряжено с большим риском.
Scattered settlements, especially in the hilly areas, further complicate the delivery of public services. Разбросанность населенных пунктов, особенно в горных районах, еще больше затрудняет предоставление государственных услуг.
A combination of private sector participation (pre-paid private health insurers) and targeted public spending on low-income households improved the delivery and financing of health services. Предоставление и финансирование медицинских услуг улучшилось благодаря сочетанию участия частного сектора (частное страхование здоровья с предварительной оплатой) и целевых государственных ассигнований для домашних хозяйств с низким уровнем дохода.
Late delivery of funds constrains efforts to mount a rapid response and to save lives in the early days and months. Запоздалое предоставление средств ограничивает усилия по оперативному реагированию и спасению жизни людей в первые дни и месяцы.
That imbalance should be rectified, as it could hamper strategic planning and the timely and predictable delivery of services. Следует ликвидировать эту диспропорцию, поскольку она может подорвать стратегическое планирование и своевременное и прогнозируемое предоставление услуг.
Sale and delivery of firearms or explosives. продажа и предоставление во временное пользование огнестрельного оружия или боеприпасов.
In western Ethiopia, persistent insecurity in the Gambella region adversely affected programme monitoring and delivery of services by UNHCR and other partners. Что касается западной части Эфиопии, то сохраняющаяся в районе Гамбелы опасная обстановка отрицательно повлияла на процесс контроля за осуществлением программ и предоставление услуг УВКБ и другими партнерами.
However, the huge financial challenges facing the Agency could jeopardize the delivery of its services. Однако большие финансовые проблемы, с которыми столкнулось Агентство, могут поставить под угрозу предоставление этих услуг.
The job of democratic governments is to provide the resources that can make delivery of this aid possible. Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.
The organization and the delivery of services tend to be based on single models with uniform definitions of appropriate services. Организация и предоставление услуг, как правило, основываются на одной модели с одинаковым определением соответствующих услуг.
These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. Эти миссии могут также предусматривать предоставление конкретной технической консультативной помощи по детальным вопросам политики.
States at all levels have sought to enhance existing capacities and improve the delivery of goods and services. Государства на всех уровнях стремились расширить существующий потенциал и улучшить предоставление товаров и услуг.
It has made efforts to address protection problems particularly when they affect the delivery of assistance. Он предпринял усилия по решению проблем, связанных с защитой, особенно в той плоскости, в какой эти проблемы влияют на предоставление помощи.
The delivery of humanitarian assistance has continued in spite of problems of security and access. Предоставление гуманитарной помощи продолжалось несмотря на наличие проблем, связанных с безопасностью и обеспечением доступа.
Institutional constraints also affect the delivery of water services. Ограничения институционального характера также влияют на предоставление услуг в области водоснабжения.