Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Efforts to support the stabilization of returnee communities through upgrading the delivery of basic services have been frustratingly slow. Не могут не вызывать разочарования медленные темпы проведения мероприятий по оказанию поддержки в целях стабилизации общин возвращенцев путем совершенствования системы оказания основных услуг.
The Board reviewed the lead times, from requisition to delivery to payment for goods and services. Комиссия проанализировала время реализации заказов - с момента заявки до поставки и оплаты товаров и услуг.
A priority target for cooperation between the Office of the High Representative and OAS is the use of information technology to improve the delivery of social services. Приоритетной целью сотрудничества между Управлением Высокого представителя и ОАГ является использование информационной технологии с целью совершенствования оказания социальных услуг.
Automation and the use of the Internet have resulted in some tangible gains in terms of improved delivery of library services. Автоматизация и использование Интернета позволили в некоторых случаях существенно повысить эффективность библиотечных услуг.
The delivery of health services to women had expanded, with an improved referral system that was especially beneficial to women. Расширилось предоставление услуг в области здравоохранения; при этом была улучшена система направления пациентов к специалистам, что особенно благоприятно отразилось на женщинах.
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги.
The extent to which advanced technology is used in the delivery of information services is limited by the number of documents available in electronic formats. Масштабы применения современных технологий в процессе предоставления информационных услуг ограничиваются количеством документов, имеющихся в электронном формате.
His delegation appreciated the improved delivery of services by DPI. Делегация страны высоко оценивает работу по улучшению качества услуг, предоставляемых ДОИ.
Public funding and delivery of social services has been a cornerstone for gender equality and poverty eradication in advanced welfare States. Основными компонентами деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и ликвидации нищеты в развитых государствах с высоким уровнем социальной защищенности граждан являются государственное финансирование и оказание социальных услуг.
With regard to health, the Government of Jamaica has taken steps to increase prenatal care and delivery services. Что касается здравоохранения, то правительство Ямайки предприняло шаги по расширению пренатального обслуживания и предоставлению родовых услуг.
These institutions are taking responsibility for the delivery of essential services and fostering citizen participation in decision-making. Эти структуры отвечают за предоставление важнейших услуг и содействие участию граждан в принятии решений.
Preventive care, access to affordable drugs and the health delivery infrastructure in developing countries all need to be widened and strengthened. Необходимо усилить профилактические меры, расширить доступ к недорогим лекарствам и укрепить инфраструктуру предоставления медицинских услуг.
The Commission encourages Governments to strengthen the exchanges of experience and methods of effective delivery of public services. Комиссия призывает правительства укреплять обмен опытом и методы эффективного предоставления общественных услуг.
UNICEF and WHO have established effective cooperation to support the delivery of counselling and testing services. ЮНИСЕФ и ВОЗ наладили эффективное сотрудничество в целях поддержки оказания консультативных услуг и услуг в области тестирования.
2 Including estimated costs for consultancy work, report layout, printing and delivery. 2 Включая сметные расходы на оплату услуг консультантов, составление планов докладов, их издание и распространение.
Implement a global request management system to improve the delivery of ICT and facility services. Создание глобальной системы обработки запросов для повышения качества услуг в сфере ИКТ и обслуживания аппаратных средств.
Building on this work, nine Regional Intersectoral Committees (RICs) facilitate integrated local and regional planning and delivery of services. Созданные на этой основе девять межсекторальных региональных комитетов (МРК) занимаются комплексным местным и региональным планированием и предоставлением услуг.
That is a dilemma that Governments need to address if they are to make any fundamental improvements in the delivery of services to the public. Без решения этой дилеммы правительства не смогут каким-либо фундаментальным образом повысить эффективность услуг, предоставляемых населению.
Civil servants remain responsible for implementing those policies and for the delivery of services to the public. На гражданских служащих по-прежнему лежит ответственность за практическое осуществление такой политики и за оказание услуг населению.
New devices had been developed for technical cooperation delivery, such as the integrated programmes approach, the country service frameworks and the stand-alone projects. Разработаны новые формы деятельности в области технического сотрудничества, например, комплексные программы, рамки страновых услуг и автономные проекты.
UNIDO needed to revitalize its field representation to facilitate the delivery of technical cooperation services. ЮНИДО необходимо активизировать свою дея-тельность в области представительства на местах, что облегчит предоставление услуг в области техни-ческого сотрудничества.
This led to a discussion about whether State organizations should be involved in the delivery of value-added services. Последовавшая затем дискуссия была сосредоточена на том, следует ли государственным организациям заниматься оказанием услуг с добавленной стоимостью.
A further important benefit of a stronger strategic alliance was the potential for increased delivery of UNIDO technical cooperation services. Еще одним важным преимуществом уста-новления более энергичных стратегических взаимо-отношений является возможность расширения объема предоставляемых ЮНИДО услуг в области техни-ческого сотрудничества.
The operational budget is funded mainly from support cost income earned on technical cooperation project delivery and from technical services provided by the Organization. Оперативный бюджет финансируется главным образом поступлениями за счет вспомогательных рас-ходов в результате осуществления проектов в области технического сотрудничества и оказываемых Орга-низацией технических услуг.
There is no shortage of studies on urban planning, sustainable housing, sustainable delivery of public services and the like. Имеется предостаточно исследований, посвященных городскому планированию, устойчивому жилищному строительству, бесперебойному предоставлению государственных услуг и т.д.