Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
6.3 The Integrated Regional Human Resources Management Sections are charged with the direct delivery of the full range of delegated human resources services. 6.3 Интегрированным региональным секциям по управлению людскими ресурсами поручено непосредственное оказание полного спектра закрепленных за ними услуг в области людских ресурсов.
A preventive practice focusing on the efficiency of public services delivery is being developed in Georgia. Практические меры по предупреждению коррупции, нацеленные на эффективное предоставление услуг в публичном секторе, разрабатываются в Грузии.
Public sector employees should be provided with training on non-discrimination and cultural awareness in delivery of Government services. Следует наладить подготовку государственных служащих по вопросам недискриминации и уважения культурных особенностей при предоставлении государственных услуг.
JS5 stated that there was insufficient delivery of services and information for maternal and reproductive health. В СП 5 было сообщено об отсутствии необходимых услуг в области материнства и репродуктивного здоровья и недостаточной информированности в этих вопросах.
Good governance includes the effective implementation of policies and the delivery of public services. Благое правление включает эффективное проведение политики в жизнь и предоставление государственных услуг.
Accordingly, Saint Vincent and the Grenadines has made significant progress in the delivery of health care over the past 10 years. В свете этого Сент-Винсент и Гренадины за последние десять лет добились значительного прогресса в области предоставления медицинских услуг.
The country does not have an operational social protection strategic framework to ensure effective delivery of service to vulnerable people and particularly children. Страна не располагает действующей рамочной стратегической структурой социальной защиты для обеспечения эффективного предоставления услуг уязвимым группам населения, особенно детям.
To improve the delivery of government services, 15,000 new social services employees had been recruited. С целью активизации деятельности по предоставлению государственных услуг были наняты 15000 новых работников сферы социальных услуг.
To ensure smooth management and delivery, the body responsible was directly under the supervision of the Prime Minister's office. Для обеспечения плавного регулирования и оказания услуг ответственный за это орган был передан в прямое подчинение канцелярии премьер-министра.
A coordinated approach was needed to facilitate the seamless delivery of essential services. Необходимо использовать скоординированный подход, с тем чтобы обеспечить бесперебойное оказание основных услуг.
Much still remained to be done to ensure more effective and efficient delivery of services to field missions. Еще много предстоит сделать для обеспечения более эффективного и результативного оказания услуг полевым миссиям.
Reductions in the public wage bill will severely impede the delivery of social services. Сокращение государственных фондов заработной платы будет серьезно затруднять оказание социальных услуг.
In that regard, many African countries are strengthening their health systems to ensure the quality and timely delivery of services. В этой связи многие африканские страны укрепляют свои системы здравоохранения в целях обеспечения качественного и своевременного оказания услуг.
This is because the day-to-day direct delivery of services requires a large number of staff (some 29,000). Это вызвано тем, что ежедневное прямое оказание услуг требует значительного числа сотрудников (около 29000 человек).
The strategy will expand both geographic areas and extend to delivery of basic services, employment and social needs. Такая стратегия будет осуществляться в двух географических районах и будет предполагать оказание базовых услуг, обеспечение занятости и удовлетворение социальных потребностей.
Hence, assistance should be channelled through and reinforce the established Afghan structures in providing effective governance and delivery of services to the population. В связи с этим необходимо создать условия для того, чтобы помощь оказывалась через созданные афганские структуры и способствовала повышению их способности обеспечивать эффективные руководство и оказание услуг населению.
It is the benefits to improved decision-making and more cost-effective delivery that are important. Здесь важны такие положительные результаты, как повышение качества процесса принятия решений и более эффективное с точки зрения затрат оказание услуг.
Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций.
Clear regulations, responsible administration and capable administrators form an ideal combination for the delivery of efficient public services. Четкие нормы и правила, их ответственное осуществление и компетентные администраторы составляют идеальное сочетание для оказания эффективных государственных услуг.
A more integrated approach to the delivery of HIV and tuberculosis services improves health outcomes and reduces service costs. Более комплексный подход к лечению ВИЧ и туберкулеза повышает вероятность положительного исхода и снижает издержки, связанные с оказанием услуг.
Most countries in the developing world are struggling with the delivery of basic health care, if any. В большинстве развивающихся стран люди сталкиваются с нехваткой базовых медицинских услуг, если таковые вообще предоставляются.
This facility is also responsible for the centralised delivery of ambulance services to the community. Это учреждение также отвечает за централизованное предоставление населению услуг скорой медицинской помощи.
Urban infrastructure systems determine the delivery of services to communities and can support or hamper economic growth. Системы городской инфраструктуры определяют способ доставки услуг общинам и могут поддерживать или задерживать экономический рост.
Additionally, too often societies tolerate cumbersome and corrupt bureaucracies that limit the actual delivery of services allocated for the impoverished. Кроме того, слишком часто общество с терпимостью относится к неповоротливой и коррумпированной бюрократии, которая ограничивает фактическое предоставление различных услуг, предназначенных для малоимущего населения.
The GoG ensures that health care delivery is based on equity and accountability. Правительство Гайаны обеспечивает оказание медицинских услуг на основе принципов справедливости и подотчетности.