Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
The need to upgrade the infrastructure and delivery of health services remains urgent and substantially the same as stated in the first report. Необходимость в совершенствовании инфраструктуры и оказания медицинских услуг по-прежнему является неотложной и по существу носит такой же характер, который был отражен в первом докладе.
The Advisory Committee recommends that the Secretariat actively pursue alternatives for delivery of services at more economical rates. Консультативный комитет рекомендует Секретариату продолжить активный поиск альтернативных вариантов оказания услуг по более экономичным расценкам.
The changing policies of the multilateral donors adversely influenced the implementation of the work programme, particulary the delivery of advisory services. Изменение политики многосторонних доноров негативно сказалось на осуществлении программы работы, в частности на оказании консультативных услуг.
Lack of incentives for workers in the social sectors slowed delivery of services. Отсутствие стимулов у работников социального сектора приводит к ухудшению ситуации с оказанием социальных услуг.
Provision and delivery of services could be subcontracted to promote small-scale enterprises and the informal sector. Предоставление и обеспечение услуг может осуществляться на основе субподрядов, что будет способствовать развитию сектора мелких предприятий и неформального сектора.
The enterprises created are different from those owned by men, and centre on delivery of modern services and other growth sectors. Указанные предприятия отличаются от предприятий, которыми владеют мужчины, и нацелены в основном на оказание современных услуг и развитие других перспективных секторов.
The public services delivery record improved to some extent during the first semester of 1994. Положение в области предоставления услуг населению в первом полугодии 1994 года несколько улучшилось.
States at all levels have sought to enhance existing capacities and improve the delivery of goods and services. Государства на всех уровнях стремились расширить существующий потенциал и улучшить предоставление товаров и услуг.
In spite of an overall 25 per cent budgetary shortfall, there has been no reduction in the delivery capacity of key substantive services. Несмотря на общее сокращение бюджета на 25 процентов, возможности оказания ключевых услуг по основным направлениям не уменьшились.
The challenge for ITC is now to re-engineer its operational capacity to ensure optimum efficiency in the delivery of its services. Задача для МТЦ в настоящее время заключается в реорганизации его оперативного потенциала, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность при оказании услуг.
These funds are allocated to finance feasibility studies, consultancy services to reorganize the hydroelectric complex and the delivery of equipment. Эти средства предназначены для финансирования технико-экономических обоснований, консалтинговых услуг с целью реорганизации гидроэнергетического комплекса и поставки оборудования.
The Office has also been exploring ways of improving its delivery of services through enhanced use of new technologies. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве также изучало возможности в отношении повышения эффективности предоставления услуг за счет более широкого применения новых технологий.
Where appropriate and feasible, refugees were asked to make some form of contribution towards delivery of the services from which they benefited. В случае необходимости и целесообразности беженцев просят вносить в той или иной форме взносы с целью оказания им требуемых услуг.
WFP assistance aims to improve the delivery of public services by the Department of Rehabilitation and Relief of the Ministry of Social Welfare. МПП оказывает помощь в целях совершенствования практики предоставления государственных услуг департаментом реабилитации и помощи министерства социального обеспечения.
Some delegations felt that greater coordination in the delivery of Library and related services provided by the Secretariat was required. Рядом делегаций было высказано мнение о том, что необходимо улучшить координацию оказываемых Секретариатом библиотечных и смежных услуг.
Software like telecommunications is an intermediate service in that it is often an input into the production and delivery of other services. Услуги телесвязи типа программного обеспечения представляют собой промежуточные услуги, которые нередко являются в свою очередь вводимым ресурсом, потребляемым в процессе производства и предоставления других услуг.
However, increased reliance on information networks for the delivery of software services can be one response to this problem. Однако одним из вариантов решения этой проблемы может стать более широкое использование информационных сетей для предоставления услуг в области программного обеспечения.
Guidelines are now being written on safe motherhood programme development and implementation that include standards for maternal health services delivery and management. В настоящее время разрабатываются руководящие принципы подготовки и осуществления программ в области безопасного материнства, включающие в себя нормы, регулирующие сферу охраны здоровья матери и порядок предоставления таких услуг.
An efficient administration means lower costs and more rapid and effective delivery of services all around. Эффективная администрация означает снижение расходов и более оперативное и эффективное повсеместное обеспечение услуг.
The deterioration of the institutional framework for the delivery of environmental health services constituted an additional problem. Дополнительная проблема возникает в результате деградации организационной структуры системы оказания услуг по оздоровлению окружающей среды.
Institutional constraints also affect the delivery of water services. Ограничения институционального характера также влияют на предоставление услуг в области водоснабжения.
AOS refers to services related to the management, procurement and delivery of project inputs. АОУ касаются услуг, связанных с управлением, закупками и реализацией проектных ввозимых ресурсов.
It will continue to promote development opportunities for Maori and improvement in the delivery of social services to Maori. Правительство по-прежнему будет использовать все возможности для того, чтобы улучшать сферу социальных услуг, предоставляемых маори.
Programmes would also help to increase health care coverage, enhance preventive treatment and achieve efficient delivery in the near term. Кроме того, при помощи программ будет расширен охват медицинскими услугами, укреплены возможности в области профилактических мероприятий и обеспечено эффективное предоставление медицинских услуг в краткосрочной перспективе.
In this regard, health information and telemedicine systems were seen as a partial solution to health delivery problems. В этой связи частичному решению проблем, связанных с оказанием медицинских услуг, может способствовать применение систем телемедицины и информации в области здравоохранения.