Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Quality of care entails continuously reviewing the scope and approaches to health care delivery and the resources that are available. Обеспечение высокого качества медицинского обслуживания требует непрерывного пересмотра масштабов и принципов предоставления медицинских услуг и имеющихся на эти цели ресурсов.
Increasingly, delivery of such advisory services can make use of the available information technology and be provided "on line". При оказании консультационных услуг можно все более широко использовать имеющиеся информационные технологии и обеспечивать доступ к таким услугам "в интерактивном режиме".
Sectors of particular interest are poverty alleviation, improved delivery of social services and debt reduction. Здесь усилия будут в первую очередь направлены на снижение уровня нищеты, совершенствование систем оказания социальных услуг и сокращение задолженности.
A downturn of business with a major client has a direct negative impact on UNOPS delivery and income. Падение деловой активности в отношении с крупным клиентом оказывает прямое негативное воздействие на предоставление услуг и размер поступлений УОПООН.
The White Paper envisages new institutional and organizational arrangements for the delivery of education services. В "Белой книге" предлагается новый институциональный и организационный механизм оказания услуг в сфере образования.
Within the health services area the trend is to provide for greater Aboriginal involvement in the design and delivery of services. В области здравоохранения наблюдается тенденция к более активному вовлечению аборигенов в планирование и предоставление услуг.
However, cost-effectiveness continues to be an important criterion in choosing the means for delivery of social services. Тем не менее эффективность с точки зрения затрат по-прежнему является важным критерием при выборе механизмов предоставления социальных услуг.
Similar problems have been faced by the increasing participation of the private sector in the delivery of social services. Аналогичные проблемы возникли на пути расширения участия частного сектора в оказании социальных услуг.
The delivery of basic services to people should remain the chief priority. Оказание базовых услуг населению должно оставаться главным приоритетом.
There was a need for improved delivery of services, perhaps through cross-sectoral initiatives. Необходимо улучшить предоставление услуг, возможно, при помощи межсекторальных инициатив.
The programme would aim to build national capacity for the delivery of high-quality reproductive health services, particularly to adolescents. Эта программа будет ориентирована на создание национального потенциала в области предоставления высококачественных услуг по охране репродуктивного здоровья, особенно подросткам.
At these meetings, the country offices adopted 10 guiding principles to support more efficient and effective delivery of quality services. На этих совещаниях страновые отделения приняли 10 руководящих принципов в поддержку более эффективного и результативного предоставления качественных услуг.
Provincial and territorial governments are primarily responsible for the design and delivery of education (including training), health and social supports. Правительства провинций и территорий прежде всего несут ответственность за разработку программ и предоставление услуг в области образования (включая профессиональную подготовку), здравоохранения и социальной помощи.
The conflict is likely to have deepened pre-existing inequalities in the delivery of health care services in Lebanon. По всей видимости, конфликт усугубил уже существовавшие дисбалансы в процессе оказания медицинских услуг в Ливане123.
That reform process was almost complete and greater efforts should now be devoted to the delivery of UNIDO's services. Этот процесс преобразований почти за-вершен и сейчас ЮНИДО самое пристальное внимание следует уделять вопросам предоставления своих услуг.
Major changes in existing energy services delivery systems are required so that energy can become an instrument for sustainable development. Для того чтобы энергетика стала одним из инструментов устойчивого развития, требуются крупные изменения в нынешних системах оказания услуг в области энергетики.
This has implications for the cross-sectoral approach to the design and delivery of integrated environmental services. Это имеет последствия в плане использования межсекторального подхода при разработке и поставке комплексных экологических услуг.
Highlighting those challenges is not to deny that in a number of areas there has been measurable progress in the delivery of services. Подчеркивая эти проблемы, я не отрицаю, что в ряде областей достигнут определенный прогресс в обеспечении услуг.
Those delegations expressed concern at the fact that the delivery of services for pre-deployment and post-deployment medical costs were unverifiable. Эти делегации выразили озабоченность в связи с тем, что факт оказания тех или иных медицинских услуг до развертывания или после возвращения на родину невозможно проверить.
However, information technology now makes it possible to use the cross-border mode of supply for the delivery of some "non-core" services. Однако информационная технология позволяет сегодня использовать трансграничный способ поставок некоторых "неосновных" услуг.
Water and sanitation, and infrastructure such as housing, transport and energy, support the delivery of health and education services. Водоснабжение и санитария, а также такие элементы инфраструктуры, как жилье, транспорт и энергетика, содействуют развитию услуг в области здравоохранения и образования.
The government has been working to improve the delivery of basic services. Правительство стремится повысить качество базовых услуг.
The supporters of Francis Ona still maintain roadblocks that prevent the delivery of Government services and development assistance to the so-called no-go zone. Сторонники Фрэнсиса Оны по-прежнему не снимают посты на дорогах, что препятствует доставке правительственных услуг и помощи в целях развития в так называемые запретные зоны.
Patients are free to choose their providers within the dual health-care delivery system. В рамках этой двойной системы медицинского обслуживания пациенты могут свободно выбирать поставщиков услуг.
The Convention does not set geographical limit to such 'pick-up and delivery services'. Конвенция не устанавливает географического предела для таких "услуг по приему и сдаче груза".