Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
Number of Management Committee decisions regarding mandate/service delivery based on cost information Число решений Комитета по вопросам управления в отношении мандата/предоставления услуг, принятых на основе информации о расходах
This Programme combines free delivery services at any public health facility and a number of partner private facilities with the SDIP. Указанная программа предусматривает сочетание бесплатных акушерских услуг в любом государственном медицинском учреждении и возможность доступа в некоторые частные медицинские учреждения, сотрудничающие с программой стимулирования безопасных родов.
A Ministry of Carib Affairs had been created to facilitate the delivery of government services, programmes and projects. Для содействия оказанию государственных услуг и осуществлению программ и проектов, предназначенных для данной категории населения, было создано Министерство по делам карибов.
The core team will be comprised of three experts in international public administration/service delivery with specific experience in public sector management. В состав основной группы будут входить три эксперта по вопросам государственного управления/предоставления услуг на международной основе, имеющих конкретный опыт работы в области управления государственным сектором.
Choose from a full range of global air freight services with collection and delivery to major business centers worldwide. На ваш выбор предлагается полный спектр международных услуг авиафрахта, доступный во всех крупнейших деловых центрах мира.
Better efficiency offers savings on running costs for tenants, while service providers suffer less loss in energy services delivery. Более высокая эффективность позволяет достичь экономии за счет уменьшения эксплуатационных расходов квартиросъемщиков, тогда как поставщики услуг выигрывают за счет уменьшения потерь при предоставлении энергетических услуг.
Timely requisition for and delivery of goods and services. Своевременное направление заявок на товары и услуги и своевременное поступление товаров и оказание услуг.
Sometimes, additional, new providers in the market can help expand services delivery to the un-served. В некоторых случаях улучшить обслуживание с охватом тех, кто лишен доступа к услугам, позволяет появление на рынке новых поставщиков услуг.
In 2000, the Economic and Social Council established the United Nations Public Service Awards programme to promote better delivery of services by Governments. В 2000 году Экономический и Социальный Совет учредил Программу присуждения премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы в целях содействия более эффективному предоставлению государственных услуг.
Publicly-funded health-care can be provided by public sector practitioners (public agencies responsible for the delivery of health-care) or by private agencies. При существовании системы здравоохранения, финансируемой государством, медико-санитарные услуги могут оказывать медицинские работники государственного сектора (т.е. предоставление таких услуг возложено на государственные ведомства) или частные агентства.
The United Nations Public Service Awards programme was established by the Economic and Social Council in 2000 to promote better delivery of services by Governments. Программа присуждения премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы была учреждена Экономическим и Социальным Советом в 2000 году для содействия повышению качества государственных услуг.
In his research he examined the possibility of designing a credit delivery system to provide banking services targeted at the rural poor. Банк «Грамин» является примером одной из эффективных форм микрофинансирования6, появившейся в результате осуществления профессором Мухаммадом Юнусом. В своих исследованиях он изучил возможности создания системы предоставления ссуд в целях оказания банком адресных услуг бедным слоям сельского населения.
The definition of multimodal transport in article 1.1 expressly excludes pick-up and delivery services performed under a unimodal transport contract. В предусмотренном статьей 1.1 определении смешанной перевозки прямо исключаются действия по принятию попутных грузов и услуг по их доставке, которые могли бы осуществляться в рамках договора о перевозке каким-либо одним видом транспорта.
Using a participatory approach, WHIWH analyses and identifies barriers in health-care delivery and designs resources to improve quality and access. Исходя из подхода, основанного на широком участии общественности, ЗЖРЖ анализирует и выявляет препятствия на пути предоставления услуг здравоохранения и привлекает ресурсы для повышения их качества и расширения их доступности.
The grant will finance mainly the salaries of primary-schoolteachers, ensuring continued delivery of essential basic education services in 2008. За счет этой субсидии будет обеспечено финансирование, предназначенное главным образом для выплаты заработной платы учителям начальных школ, что позволит продолжить предоставление основных услуг в сфере образования в 2008 году.
In its efforts to give effect to socio-economic rights, the Government, working with the people, had over the years expanded the delivery of social services. Стремясь обеспечить осуществление социально-экономических прав, правительство за несколько лет увеличило охват предоставляемых населению социальных услуг.
He urged Member States to develop policies that made service-user involvement a guiding principal in the design and delivery of all health-care services. Он настоятельно призывает государства-члены разработать стратегии, предусматривающие участие пользователей услуг в качестве руководящего принципа, определяющего разработку и осуществление всех видов медицинских услуг.
How can pro-poor land systems facilitate the delivery of housing, basic services and infrastructure and prevent slum formation? Каким образом системы землеустройства, учитывающие интересы бедных слоев населения, могут способствовать обеспечению жильем, предоставлению базовых услуг и услуг инфраструктуры и предотвращать образование трущоб?
Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. Объем услуг, предоставленных ЮНОПС странам с низким уровнем дохода и странам, пострадавшим от конфликтов, продолжал расти в процентном выражении от общего объема.
For example, while there is scope for UNOPS to improve the management and delivery of infrastructure projects, successful project delivery and good practices were evident, and clients expressed satisfaction with the timeliness and quality of the service provided. Например, хотя ЮНОПС еще многое может улучшить в плане управления осуществлением инфраструктурных проектов, налицо примеры успешной реализации проектов и внедрения передовой практики, и клиенты выражают удовлетворение своевременностью и качеством предоставляемых услуг.
The limited ability of troop-contributing countries to provide self-sustainment required an increased focus by UNSOA on securing donor funding and the procurement and delivery of self-sustainment, in addition to the delivery of the logistical support package. Поскольку возможности предоставляющих войска стран в плане предоставления услуг в области самообеспечения были ограничены, ЮНСОА приходилось, наряду с предоставлением пакета мер материально-технической поддержки, повышенное внимание уделять и вопросам обеспечения донорского финансирования и закупкам и поставкам на основе самообеспечения.
The United Nations mission staff members are involved in contract management, quality assurance and contractor's adherence to safety, quality and delivery requirements, as turnkey contracts provide all functions associated with rations procurement, storage, handling and delivery. Сотрудники миссий Организации Объединенных Наций занимаются вопросами управления контрактами, обеспечения качества и выполнения подрядчиками требований, касающихся безопасности, качества и доставки, поскольку в рамках контрактов на оказание услуг «под ключ» обеспечиваются все функции, связанные с закупкой, хранением, обработкой и доставкой пайков.
Consequently, this fragmentation of local health services resulted to the deterioration of integrative approaches to health care delivery, efficiency of the health care delivery system and quality of local health care services. Вследствие этого такая фрагментация систем медицинского обслуживания на местах привела к нарушению комплексного подхода к предоставлению медицинских услуг, снижению их эффективности и качества, особенно на местах.
For the period January to 16 April 2006, UNOPS delivery under the project portfolio of services reached and estimated $236.6 million of the projected annual delivery of $741 million. За период с января по 16 апреля 2006 года объем деятельности ЮНОПС по портфелю проектов по предоставлению услуг составил, по оценке, 236,6 млн. долл. США при прогнозируемом годовом объеме в 741 млн. долл. США.
The system will give rail transport customers prompt access to information about the location of containers and will also enable the railways to monitor compliance with delivery schedules more efficiently. Их применение обеспечит представление пользователям услуг железнодорожного транспорта оперативную информацию о местонахождении контейнеров в пути следования.