Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
This is significantly below the mandated level of 4 per cent of a rolling, 3-year average delivery, which is approximately $30 million at current delivery levels. Это значительно ниже установленного уровня в 4 процента от среднего за три года объема оказанных услуг, что при нынешнем объеме услуг составляет примерно 30 млн. долл. США.
UNIDO's technical cooperation delivery in the agro-industrial sector, despite showing an increasing trend since 2004, only accounts for 15 per cent of the Organization's total delivery. Услуги ЮНИДО по техническому сотрудничеству в агропромышленном секторе, несмотря на тенденцию роста с 2004 года, составляют всего лишь 15 процентов от общего объема услуг, оказываемых Организацией.
Delivery system design should ensure delivery of patient-centered clinical care and self-management support. Разработка системы оказания услуг должна обеспечить ориентированное на пациентов медицинское обслуживание и поддержку самостоятельных действий.
Delivery - modernizing delivery through our sponsored bodies. Предоставление услуг - модернизация служб, оказывающих услуги населению.
The consulting engagement system is planned for delivery in the second quarter of 2012. Систему предоставления консультационных услуг планируется ввести в действие во втором квартале 2012 года.
A range of existing and planned innovative e-Health applications and services mark the beginning of dramatic changes in global health-care delivery. Ряд существующих и потенциальных передовых программ и услуг "электронной медицины" знаменуют собой начало коренных изменений в способах оказания медицинских услуг на глобальном уровне.
An improvement in the delivery of health services had led to a reduction in infant and child mortality rates. Повышение качества услуг здравоохранения способствовало снижению уровня младенческой и детской смертности.
It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. Он будет определять спектр, а также виды и модели оказания предлагаемых услуг, которые ПРООН необходимо утвердить.
The delivery of HIV prevention and treatment services was restored to Haiti, a year after its devastating earthquake. Через год после разрушительного землетрясения в Гаити было восстановлено оказание услуг по профилактике и лечению ВИЧ.
Build strength in our delivery practices: procurement, project management and infrastructure; Ь) укрепление нашей практики поставки услуг: осуществление закупок, управление проектами и создание инфраструктуры;
The review supports the feedback from UNOPS partners and managers on UNOPS delivery. Обзор подтверждает поступившую от партнеров ЮНОПС и руководителей проектов информацию о поставках услуг ЮНОПС.
In the strategic plan the commitment of UNOPS to sustainable delivery is reflected in its values and cross-cutting concerns. В стратегическом плане приверженность ЮНОПС обеспечению устойчивости поставок услуг находит отражение в ценностях, которых оно придерживается, и в межсекторальных проблемах.
The importance of sustainable delivery is recognized by UNOPS partners and managers. Партнерами и руководством ЮНОПС признается важность устойчивости поставок услуг.
This often involves expanded citizen engagement in decision-making and greater public input into the planning and delivery of social services. Это часто связано с расширением участия граждан в процессе принятия решений и увеличением вклада общественности в процесс планирования и предоставления социальных услуг.
UNIDO had made continued efforts to ensure the consistent delivery of high-quality services during challenging times. ЮНИДО прилагает неустанные усилия с целью обеспечения последовательного предоставления услуг высокого качества в столь непростое время.
In the delivery of these programmes and services, least developed countries have been given high priority. При осуществлении этих программ и предоставлении услуг высокий уровень приоритета устанавливался для наименее развитых стран.
An important contribution to greater local resilience is effective decentralization, which can improve the delivery of key public services. Важным вкладом в повышение устойчивости общин является эффективная децентрализация, которая может улучшить предоставление основных коммунальных услуг.
However, it is still critical in situations where institutional capacity for delivery is weak and during humanitarian action. Тем не менее эта роль остается критически важной в ситуациях, когда институциональный потенциал в области предоставления услуг и гуманитарной деятельности еще находится на низком уроне.
While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг.
Governments are also using it to engage citizens in the design and delivery of public services, including health and education. Правительства также используют технологию для вовлечения граждан к процессу определения и оказания публичных услуг, в том числе в области здравоохранения и образования.
The strategy is that improved delivery of social services through decentralization would quicken the pace of poverty reduction. Идея заключается в том, что более эффективное оказание социальных услуг путем децентрализации может ускорить темпы сокращения масштабов нищеты.
It entails a phased approach, gradually increasing delivery by the First Nations as they gain the necessary resources and capacity. В соответствии с данной моделью должен применяться поэтапный подход, позволяющий постепенно увеличивать долю услуг, оказываемых специалистами из числа коренных народов, по мере того как будет наращиваться необходимая база ресурсов и их потенциал.
Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. Таким образом, действенные меры политики, направленные на развитие широкополосной связи в сельских районах, как правило, облегчают выход на рынок и содействуют конкуренции в сфере строительства сетей инфраструктуры и оказания услуг на всех уровнях.
Activities included the preparation of country case studies, the delivery of advisory services, and the organization of expert group meetings and regional workshops. Деятельность включала подготовку страновых тематических исследований, оказание консультативных услуг и организацию совещаний групп экспертов и региональных рабочих совещаний.
Guyana's rugged terrain and the remoteness of indigenous communities posed difficulties for the delivery of social services. Изрезанный рельеф территории Гайаны и удаленность коренных этнических общин создают сложности с оказанием социальных услуг.