Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
This policy was developed to streamline the delivery of health, nutrition and educational services in order to improve children's survival and ability to thrive. Эта политика была разработана для упорядочения услуг в области здравоохранения, питания и образования в интересах повышения шансов детей на выживание и на благополучную жизнь.
Encouraging a team approach to health services delivery; развития чувства коллективной ответственности за предоставление медицинских услуг
Globalization has increased the demand for institutional reforms of the private sector, which in turn depends for its competitiveness on the quality and efficiency of the delivery of public services. Глобализация обусловливает бóльшую необходимость в институциональных реформах в частном секторе, конкурентоспособность которого, в свою очередь, зависит от качества и эффективности оказываемых им населению услуг.
The role of the State and public-sector institutions has been redefined with an emphasis on pluralism, deregulation, privatization and competition in the delivery of urban services. Роль государства и государственных институтов была пересмотрена с переносом акцента на плюрализм, дерегулирование, приватизацию и конкуренцию в области оказания коммунально-бытовых услуг.
Meaning there is a shortage of iron supplements, multiple vitamins and tetanus toxoid injections as antenatal and delivery care service. Это подразумевает нехватку добавок, содержащих железо, различных витаминов и противостолбнячной сыворотки, а также услуг в области дородового ухода и родовспоможения.
To illustrate current practices in the delivery of advisory services by the United Nations Secretariat, relevant activities undertaken by the Department of Economic and Social Affairs are described below. Для иллюстрации нынешней практики оказания консультационных услуг Секретариатом Организации Объединенных Наций в настоящем докладе рассматриваются мероприятия, осуществляемые Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
However, owing to a number of factors, reliance on those activities alone would not suffice to ensure successful delivery of information, especially within Rwanda. Вместе с тем в силу ряда факторов одних этих услуг было бы недостаточно для обеспечения успешного распространения информации, особенно на территории Руанды.
The objective of the review was to assess the staffing requirements for United Nations libraries in the light of technological advances in the delivery of information services. Цель обзора заключалась в оценке кадровых потребностей библиотек Организации Объединенных Наций в свете технологических достижений в области информационных услуг.
Some countries are now allowing initial birth registration by community workers or are combining registration with the delivery of immunization and other services. В настоящее время некоторые страны разрешают общинным работникам регистрировать новорожденных или совмещать их регистрацию с оказанием услуг в области иммунизации и других услуг.
Commitments made at district and community levels have often not been kept with regard to support for capacity-building and the delivery of services. Обязательства на районном и общинном уровнях зачастую не выполнялись в том, что касается поддержки создания потенциала и создания услуг.
Debt burdens continue to divert attention in national budgets away from the development of necessary infrastructures and the delivery of basic and essential social services. Бремя задолженности продолжает отвлекать средства в рамках национальных бюджетов от развития необходимых инфраструктур и предоставления основных и необходимых социальных услуг.
Until the adoption of the Primary Health Care strategy in 1979, the healthcare delivery system in The Gambia was largely centralized with the only three government run referral hospitals. До принятия стратегии первичного медико-санитарного обслуживания в 1979 году система предоставления услуг здравоохранения в Гамбии была в основном централизованной и располагала только тремя правительственными многопрофильными больницами.
Ensure a faster and more meaningful delivery of services; обеспечение более своевременного и целенаправленного предоставления услуг;
A delegate speaking on behalf of the African States stressed the importance of strengthening the family, together with the building of national capacities for the delivery of essential services. Один из делегатов, выступая от имени африканских государств, подчеркнул важность укрепления семьи наряду с укреплением национального потенциала в области предоставления основных услуг.
Since provinces in Pakistan are responsible for delivery of social services, this work is a key input into the formulation of the PRSP at sub-national levels. Поскольку в Пакистане за предоставление социальных услуг отвечают провинции, эта работа является одним из ключевых компонентов разработки ДССН на субнациональных уровнях.
To use ICT to enhance efficiency and transparency, accountability in the delivery of public services to citizens and to enterprises; Использованию ИКТ для повышения эффективности, прозрачности и отчетности в оказании государством услуг гражданам и предприятиям;
As the responsibility of providing services rests with the provinces and territories, home care policies, services and their delivery vary across the country. Поскольку за организацию ухода на дому отвечают провинции и территории, соответствующая политика, спектр услуг и формы обслуживания в различных районах страны варьируются.
Information systems to support primary care services delivery. информационные системы поддержки услуг первичной медико-санитарной помощи.
Two workshops were organised during the "Geneva Forum" on delivery of basic social services and on new partnership for children's rights. В ходе проведения «Женевского форума» были организованы два практикума по вопросам оказания базовых социальных услуг и нового партнерства по обеспечению прав детей.
Under this agreement, the union and employer designate employees who will be required to work during a legal strike or lockout to ensure the delivery of essential services. По этому соглашению профсоюз и работодатель назначают служащих, которые должны будут работать во время проведения законной забастовки или локаута для обеспечения основных услуг.
(b) Federal, regional and local actions aimed at privatizing utility delivery and enhancing competition; Ь) мероприятия на федеральном, региональном и местном уровнях по приватизации сектора коммунальных услуг и развитию конкурентности;
The following barriers are examples that inhibit delivery of water services to the poor: Перечисляемые ниже факторы являются теми элементами, которые препятствуют оказанию малоимущим надлежащих услуг в области водоснабжения:
The Administrator has offered UNDG access to the UNDP networks, including SURFs, as vehicles for delivery of their knowledge and technical assistance services. Администратор предложил членам ГООНВР пользоваться сетевыми структурами ПРООН, включая региональные центры ресурсов, для распространения своих знаний и предоставления услуг в области технической помощи.
This approach can become a powerful instrument for mainstreaming and for accountability in the delivery of gender-sensitive programmes and services. Такой подход может стать мощным инструментом актуализации гендерных факторов и повышения подотчетности в связи с осуществлением программ и оказанием услуг с учетом гендерных факторов.
The evaluation findings indicate that the delivery of such expertise through relatively high-cost fixed salaries of policy specialist staff may not be the most cost-effective modality in all cases. Результаты оценки свидетельствуют о том, что оказание таких экспертных услуг с помощью относительно высоких фиксированных окладов специалистов по вопросам политики является, вероятно, не наиболее эффективным с точки зрения затрат механизмом в рамках всех этих случаев.