Примеры в контексте "Delivery - Услуг"

Примеры: Delivery - Услуг
However, initial figures show a steady decline due to improved health care delivery since the last report. Однако предварительные данные свидетельствуют об устойчивом снижении этого показателя благодаря повышению качества оказания медицинских услуг со времени составления последнего доклада.
The UNOPS organizational structure drives efficiency and effectiveness in the delivery of services to partners and clearly defines global functions, authorities and accountabilities. Общеорганизационная структура ЮНОПС направлена на повышение эффективности и результативности услуг, предоставляемых партнерам, и четко определяет общеорганизационные функции, полномочия и обязанности.
It represents a shift away from passive delivery of services to a culture of accountability for internationally guaranteed human rights. Его применение означает переход от пассивного предоставления услуг к формированию культуры подотчетности в вопросах соблюдения гарантированных на международном уровне прав человека.
Their role in the implementation of urban strategies and the effective delivery of public services should be clearly defined. Их роль в осуществлении стратегий городского развития и обеспечении эффективного предоставления общественных услуг должна быть четко определена.
Innovative procedures and approaches, including through new technologies, should be pursued to address capacity gaps and promote more effective decision-making and delivery of services. Необходимо использовать новаторские процедуры и методы, в том числе основанные на применении новых технологий, с тем чтобы восполнить нехватку потенциала и содействовать повышению эффективности принятия решений и предоставления услуг.
Such cooperation can facilitate the cost-effective and targeted delivery of services, directly responding to challenges that affect the lives of citizens. Такое сотрудничество может способствовать экономически эффективному и адресному оказанию услуг для непосредственного решения проблем, сказывающихся на жизни граждан.
UNV projects related to delivery of basic services concentrate on areas such as primary health care and HIV/AIDS, non-formal education, and poverty alleviation. Проекты ДООН, связанные с оказанием основных услуг населению, реализуются в таких областях, как первичное медико-санитарное обслуживание и борьба с ВИЧ/СПИДом, неформальное образование и сокращение масштабов нищеты.
However, human and material capacities in these dispensaries are generally poor, resulting in the delivery of a limited service. Тем не менее кадровые и материальные возможности этих амбулаторных пунктов, как правило, недостаточны, в результате ими предоставляется ограниченный круг услуг.
Its main objective was to ensure delivery of quality government services with efficiency and ethical approach. Их основной задачей является оказание качественных государственных услуг на основе эффективности и этичного подхода.
The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. Использование мобильных устройств также повысило эффективность предоставления общественных товаров и услуг, включая оказание поддержки фермерам.
The so-called silo approach refers to the delivery of HIV services through a structure that is separate from the rest of the health sector. Изолированный подход подразумевает предоставление услуг в области борьбы с ВИЧ с использованием структур, отделенных от остального сектора здравоохранения.
It is also in the process of upgrading infrastructure to assure efficient data collection and management as well as overall effective delivery of quality education services. Оно занимается также совершенствованием инфраструктуры, стремясь повышать эффективность сбора и обработки данных, а также обеспечивать эффективное оказание качественных образовательных услуг.
Those real fiscal decreases, together with increased utilization of health services placed significant pressure on the delivery of health services. Такое реальное снижение бюджетных ассигнований в ситуации возросшего спроса на услуги здравоохранения оказывает существенный нажим на систему оказания медицинских услуг.
In 2012, UNOPS overall delivery was $977 million, according to the International Public Sector Accounting Standards. Согласно Международным стандартам учета в государственном секторе общая стоимость услуг, предоставленных ЮНОПС в 2012 году, составила 977 млн. долл. США.
There was a sharp decline in delivery in Argentina, reflecting the completion of large procurement contracts. Резкое сокращение объема услуг, оказанных Аргентине, явилось отражением завершения крупных контрактов на закупку товаров и услуг.
This plan lists the products and services of the three UNOPS delivery practices presently being requested by our partners. В этом плане перечислены продукты и услуги, относящиеся к трем категориям оказываемых ЮНОПС услуг, которые пользуются спросом у наших партнеров в настоящее время.
Sustainable procurement is a well-established delivery practice in UNOPS. Устойчивые закупки являются в ЮНОПС устоявшейся практикой предоставления услуг.
Direct partner relations are normally managed at the country level, where delivery of products and services largely takes place. Управление прямыми партнерскими связями, как правило, осуществляется на уровне страны, где и происходит, в значительной степени, поставка продуктов и услуг.
UNOPS will invest in its delivery platform, achieving cost savings through business process re-engineering, automation and system integration. ЮНОПС будет вкладывать средства в развитие механизмов оказания услуг, добиваясь снижения затрат путем реорганизации рабочих процессов, автоматизации и системной интеграции.
UNOPS has a well-established role in physical infrastructure, and will strengthen its delivery capabilities and position in this area. ЮНОПС играет заметную роль в физической инфраструктуре и будет укреплять свои возможности по предоставлению услуг.
Second, policies increasing efficiency in the delivery of energy services can go a long way. Во-вторых, политика, направленная на повышение эффективности услуг в сфере энергетики, может иметь далеко идущие последствия.
The Committee, however, notes with concern that these measures remain insufficient to significantly improve education and health-service delivery to these children. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этих мер по-прежнему недостаточно для существенного повышения качества образовательных и медицинских услуг, предоставляемых этим детям.
To enhance its delivery of services to persons with disabilities, the Government established partnerships with disabled persons' organizations and the private sector. Для повышения эффективности государственных услуг, предоставляемых инвалидам, правительство устанавливает отношения партнерства с организациями инвалидов и частным сектором.
In Europe and the CIS, 15 countries adopted anti-corruption initiatives in delivery of public services. В Европе и СНГ 15 стран утвердили инициативы по борьбе с коррупцией в сфере государственных услуг.
Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. Программы финансирования местного развития направлены на укрепление управления государственными финансами с целью совершенствования инвестиций в инфраструктуру и оказания основных услуг органами власти на местах.