Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Delivery - Осуществление"

Примеры: Delivery - Осуществление
The impact on programme delivery is undeniable. Это, вне всяких сомнений, окажет воздействие на осуществление программ.
Partisan, class or group interests or ideological visions may dominate public policy-making and delivery. Решающее воздействие на разработку и осуществление государственной политики могут оказывать партийные, классовые или групповые интересы, либо идеологические подходы.
Provisional programme delivery remained stable at $4.11 billion in 2009. В 2009 году осуществление временных программ оставалось стабильным на уровне 4,11 млрд. долл. США.
Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. Кроме того, основным направлением деятельности Структуры «ООН-женщины» является осуществление программ на страновом уровне.
The delivery of projects is one of the central and core services provided by UNOPS to the United Nations system. Одной из важнейших и основных услуг, предоставляемых ЮНОПС системе Организации Объединенных Наций, является осуществление проектов.
The result is that their work is often interrupted or the delivery of their planned activities and programmes delayed. В результате их работа часто прерывается или осуществление запланированной деятельности и программ откладывается.
Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. В течение двухгодичного периода продолжалось своевременное осуществление мероприятий и предоставление услуг всем клиентам.
Regional, North-South and South-South cooperation and delivery should be supported and promoted in related future actions. Соответствующие дальнейшие действия должны способствовать и поддерживать сотрудничество и осуществление в регионах, а также по линиям Север-Юг и Юг-Юг.
"Responsible party" refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs. «Ответственная сторона» - это сторона, ответственная за выполнение договорных обязательств и практическое осуществление мероприятий.
It would, however, not affect the overall delivery of the outputs of the programme. Между тем, это не повлияет на осуществление мероприятий программы.
International and national actors should also be accountable to IDW for delivery of effective protection and assistance programmes, a challenge currently largely unmet. Международные и национальные субъекты также должны отчитываться перед ВПЖ за осуществление эффективных программ защиты и оказания помощи, чего в настоящее время по большей части не происходит.
Those trends should be analysed, especially in terms of sustainability and impact on mandate delivery. Эти вопросы следует анализировать, особенно с точки зрения достижения устойчивости и воздействия на осуществление мандата.
Accountability and transparent delivery of development cooperation are crucial for results Наличие подотчетности и гласное осуществление сотрудничества в целях развития имеют решающее значение для достижения результатов
UNDP programme delivery in South Sudan was approximately $97 million, including help in preparing the country for independence. Затраты на осуществление программы ПРООН в Южном Судане составили около 97 млн. долл. США, в том числе на помощь по подготовке страны к независимости.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) commended UNIDO for the resources going to technical cooperation delivery. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) высоко оцени-вает усилия ЮНИДО по направлению ресурсов на осуществление технического сотрудничества.
The development and delivery of professional training is shared between a wide range of organizations. Подготовка и осуществление профессионального обучения проводится широким рядом организаций.
The Secretary-General monitors the delivery of outputs and the achievement of expected accomplishments. Генеральный секретарь контролирует осуществление деятельности и реализацию ожидаемых достижений.
Effective delivery of technical cooperation depended on the availability of sustainable and predictable financial resources. Эффективное осуществление технического сотрудничества зависит от наличия устойчивых и предсказуемых финансовых ресурсов.
Increased application of information technology had led to more timely and cost-effective delivery of outputs. Более широкое применение информационной технологии обеспечило более своевременное и эффективное с точки зрения затрат осуществление мероприятий.
Effective delivery of anti-malarial interventions is hampered by insufficient supplies of essential drugs and preventive measures, inadequate human resources and poor health infrastructure. Эффективное осуществление противомалярийных мероприятий затрудняется дефицитом важнейших лекарственных средств и профилактических мер, отсутствием квалифицированного персонала и отсталой инфраструктурой здравоохранения.
Where extrabudgetary resources had to be accepted, there should be no conditions attached other than the delivery of mandated programmes and activities. Если внебюджетные ресурсы принимаются, то их использование не должно ограничиваться какими-либо условиями помимо того, что они должны направляться на осуществление утвержденных программ и мероприятий.
Timely delivery of the report was a concern of several delegations. Своевременное осуществление доклада относилось к числу интересов нескольких делегаций.
Such measures have a negative impact on delivery of HIV prevention programmes and access to treatment by people living with HIV. Это оказывает отрицательное воздействие на осуществление программ и обеспечение доступа к лечению людям, живущим с ВИЧ.
The delivery of these programmes is under the responsibility of the Training Service of OHRM. За осуществление этих программ ответственность несет Служба профессиональной подготовки УЛР.
The impact on programme delivery was not yet apparent. Воздействие на осуществление программы все еще не является очевидным.