Currently, in the English text, these words are |
Сейчас в тексте на английском языке эта фраза гласит: |
Currently, neither the governmental structures nor the structures set up by journalists have the means or resources to carry out their mandate in an effective manner. |
Сейчас ни правительственные структуры, ни структуры, созданные журналистами, не располагают средствами или ресурсами для эффективного выполнения своих мандатов. |
Currently it is temporarily encumbered until 31 December 2011 |
Сейчас временно заполнена до 31 декабря 2011 года |
Currently the implementation of monitoring programmes according to the Water Framework Directive is in a dynamic phase, since the programmes need to be operational by December 2006. |
Сейчас процесс выполнения программ мониторинга в соответствии с Рамочной директивой по воде динамично развивается, поскольку программы должны стать полностью функциональными к декабрю 2006 года. |
Currently, only two cases remain at the pre-trial stage, and they will commence this year. |
Сейчас на этапе досудебного производства у нас находятся два дела, и судебные слушания по ним начнутся уже в этом году. |
Currently, there's no supply of heroin to the campus, per narcotics. |
Сейчас там героина нет, со слов отдела по наркотикам. |
Currently, funds from informal remittances were used mainly for community investments or to cover the costs of schooling, health care or providing for a family. |
Сейчас средства, поступающие как неофициальные переводы, используются главным образом для общинных инвестиций, для покрытия расходов на школьное обучение, здравоохранение либо для обеспечения средств к существованию семьи. |
Currently, SEB banka has already started encashment of the mentioned tax, which means that you as a depositor do not need to carry out any additional activities. |
Сейчас банк SEB уже начал взимать упомянутый налог, а значит Вам, как вкладчику, никаких дополнительных действий осуществлять не нужно. |
Currently the Government of India was talking about fresh elections in Kashmir, but after the wave of massacres, disappearances, torture and arbitrary detention, that new farce had been rejected by the entire leadership of Kashmir. |
Сейчас правительство Индии говорит о проведении новых выборов в Кашмире, однако в результате волны убийств, исчезновений, пыток и произвольных арестов этот новый избирательный фарс был решительно отвергнут руководителями Кашмира. |
Currently, the IT project has completed the third stage: functional requirements have been prepared and the main modules have been defined together with their functions and interfaces. |
Сейчас закончился третий этап осуществления проекта совершенствования информационных технологий: разработаны функциональные требования и определены основные блоки, а также их функции и интерфейсы. |
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions. |
Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения |
Currently, my country is developing a system of payments to the owners of forests for environmental services and more than one fourth of our territory is protected in reservations or national parks. |
В настоящее время моя страна разрабатывает систему выплат владельцам лесов для оказания экологических услуг, и сейчас более одной четверти нашей территории защищено путем создания резерваций или национальных парков. |
Currently, the major area for large-scale pelagic drift-net fishing is the Mediterranean Sea, with vessels being predominantly of Italian flag or origin. |
Основным районом масштабного пелагического дрифтерного промысла является сейчас Средиземное море, где его ведут в основном итальянские суда или суда под итальянским флагом . |
Currently, I am consolidating the Zambia Law Report Index ranging from 1963 to 2000. |
Сейчас составляю сводный индекс «Юридического вестника Замбии» за период с 1963 года по 2000 год. |
Currently, since this country is not a member of the United Nations, its good will all too often cannot be fulfilled and demonstrated. |
Поскольку сейчас эта страна не является членом Организации Объединенных Наций, ее добрая воля слишком часто не может быть проявлена или осуществлена на практике. |
Currently, India has a window of opportunity, nearly unique in nature, thanks to a huge demographic dividend: almost 60% of the country's population is below the age of 30. |
Сейчас у Индии есть «окно возможностей», почти уникальное по своей природе, благодаря огромным демографическим дивидендам: почти 60% населения страны моложе 30 лет. |
Currently, the five Ambassadors' initiative - the A5 proposal - is on the table. |
Сейчас у нас на столе лежит инициатива пятерки послов - предложение пятерки. |
Currently, there are a number of examples of innovative sanctions that can be applied to legal persons, found in both national legislation as well as international instruments. |
Сейчас есть целый ряд примеров новаторских санкций, которые могут быть применены к юридическим лицам и которые закреплены как в национальном законодательстве, так и в международных документах. |
Currently, a year after serving his full 18-year sentence, Vanunu was facing a return to prison for violating restrictions on his freedom of speech that clearly violated his fundamental human rights. |
Сейчас, год спустя после того, как Вануну полностью отбыл свой 18-летний срок тюремного заключения, ему грозит возвращение в тюрьму за несоблюдение наложенных на него ограничений на свободу слова, являющихся очевидным нарушением его основных свобод. |
Currently two million Angolans require food assistance or may require assistance to survive until their first harvest is brought in; even more people need medical support. |
Сейчас два миллиона ангольцев требуют продовольственной помощи или могут нуждаться в помощи, чтобы прожить до сбора первого урожая; и еще больше людей нуждаются в медицинской помощи. |
Currently, more than 250 clinics are offering this service which also includes risk assessment, HIV testing, counselling, medical examination, treatment, follow up, case notification, contact tracing, referral and home visits by trained health care providers. |
Сейчас более 250 клиник обеспечивают услуги, которые включают оценку риска, обследование на ВИЧ-инфекцию, консультативную помощь, медицинский осмотр, лечение, последующее наблюдение, уведомление о заболевании, отслеживание контактов, направление к другим врачам и посещение на дому квалифицированными специалистами. |
Currently ReactOS uses the libstdc++ that comes with GCC, but this will not be sustainable if the project hopes to add support for MSVC and possibly other compilers. |
Сейчас ReactOS использует libstdc++, поставляемую с GCC, но такое решение не является правильным, если мы надеемся добавить поддержку MSVC и, возможно, других компиляторов. |
Currently, one application (SLinCA) is running publicly using IMP Desktop Grid (DG) infrastructure (SLinCA@Home); three others (MultiScaleIVideoP, CPDynSG, and LAMMPS over DCI) are being tested internally at IMP. |
Сейчас, одно приложение (SLinCA) запущено на открытой глобальной инфраструктуре распределенных вычислений (SLinCA@Home), а три других (MultiScaleIVideoP, CPDynSG, LAMMPS over DCI) находятся в стадии тестирования на закрытом локальном Настольном Гриде (НГ) ИМФ. |
Currently, there are 144 million proprietary Plus cards, not including a number of cards which have Plus as a secondary network. |
Сейчас выдано около 144 миллионов карт системы PLUS, не считая карт, включенных в PLUS как в дополнительную сеть. |
Currently, tax revenues in Guatemala represent only 8 per cent of GDP - one of the lowest percentages in Latin America - while corporate and individual tax evasion is over 50 per cent. |
Сейчас налоговые поступления в Гватемале составляют только 8 процентов ВВП - один из самых низких показателей в Латинской Америке, - в то время как уклонение от уплаты налогов со стороны организаций и отдельных лиц составляет свыше 50 процентов. |