Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
Commission X of the International Association of Geodesy (IAG) is currently developing transformation methodologies between different reference systems. Комиссия Х Международной геодезической ассоциации (МГА) занимается сейчас разработкой методик пересчета из одних систем координат в другие.
What was currently taking place, however, differed from the system in the West. Однако то, что сейчас происходит в стране, отличается от западной системы.
The Council welcomes the various initiatives that are currently under way, globally and regionally, to address the issue. Совет приветствует различные инициативы по решению этой проблемы, которые предпринимаются сейчас на глобальном и региональном уровнях.
Three are currently under negotiation and 26 boundaries have yet to be negotiated. Еще З границы находятся сейчас в процессе согласования, а по остальным 26 границам переговоров еще не проводилось.
ISCA currently represents membership in all five continents. Сейчас в МАГПВ представлены жители всех пяти континентов.
About 8 per cent of the world's forests are currently contained within protected areas. В охраняемых районах сейчас находится около 8 процентов мирового лесного покрова.
We are conscious of the fact that the 21,000 nuclear weapons currently on our planet cannot be removed overnight. Мы сознаем то обстоятельство, что 21 тысячу ядерных боеприпасов, имеющихся сейчас на нашей планете, нельзя убрать в одночасье.
We are currently drafting the legal basis for the programme and developing inter-agency consensus to expedite its processing by the legislative branch. Сейчас мы заняты разработкой правовой основы программы и развитием межучрежденческого консенсуса для ускорения ее прохождения через законодательные органы.
The Centre has therefore compiled a set of all Cambodian laws currently in force in the area of administration of justice. Ввиду этого Центр подготовил подборку всех камбоджийских законов, действующих сейчас в области отправления правосудия.
The Group requested detailed inventories of the weapons and ammunition that are currently under the control of the National Police and Gendarmerie. Группа запросила подробные перечни оружия и боеприпасов, находящихся сейчас под контролем полиции и жандармерии.
Pakistan indicated that it was currently modifying or establishing rules and regulations that would take into account the provisions of the International Plan of Action. Пакистан указал, что занимается сейчас модификацией или введением правил и норм, которые призваны учесть положения Международного плана действий.
Of course, that would require expertise and resources which the United Nations does not currently have. Разумеется, здесь потребуются опыт и ресурсы, которых сейчас у Организации Объединенных Наций нет.
Although corruption has always existed, the international community is currently realizing certain key features of the phenomenon. Хотя коррупция существовала всегда, сейчас международное сообщество начинает понимать некоторые основные особенности этого явления.
We are currently collaborating in this area with as many as 40 countries. Сейчас мы сотрудничаем в этой области с примерно 40 странами.
The world economy is currently confronted with the biggest financial challenge in a half century. Сейчас мировая экономика стоит перед лицом самых серьезных финансовых проблем за последние полвека.
However, agencies involved in this operation are currently encountering serious problems in obtaining Government clearance to operate in southern Équateur province. Однако учреждения, участвующие в этой организации, сталкиваются сейчас с серьезными проблемами в получении у правительства разрешений на деятельность на юге этой провинции.
In the globalized world in which we currently live, it is impossible to isolate one topic from another. В глобализованном мире, в котором мы сейчас живем, невозможно отделить одну проблему от другой.
Our delegation is dealing with issues concerning the National Dialogue on reconciliation currently under way in Lebanon. Наша делегация занимается вопросами, касающимися национального диалога по примирению, идущего сейчас в Ливане.
The Government of Denmark is currently providing financial support for core Working Group activities. Финансовую поддержку ключевым мероприятиям Рабочей группы оказывает сейчас правительство Дании.
Another positive development is that all provincial reconstruction teams are currently reporting regularly on their project activities to the Afghanistan country stability picture database. Другим позитивным моментом является то, что все провинциальные группы по восстановлению реконструкции сейчас регулярно представляют информацию о своей деятельности по проектам базе данных программы «Состояние стабильности в Афганистане».
It explored what technology information is currently accessible on the Internet and assessed the gaps in geographical coverage and in specific services and products. Проводится исследование о том, какая технологическая информация доступна сейчас в Интернете, и анализируются различия в географическом охвате, конкретных услугах и конечных результатах.
That accord is currently guiding us in our transition from continuous conflict to sustainable peace and human development. Это Соглашение является сейчас для нас руководством в нашем процессе перехода от продолжающегося конфликта к устойчивому миру и развитию человеческого потенциала.
The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением.
This initiative would have to be based on humanitarian law and be complementary to the BWC follow-up process currently under way. Эта инициатива будет основываться на гуманитарном праве и будет дополнять идущий сейчас процесс продолжения действий в рамках КБО.
The problems that UNHCR currently faces in mobilizing resources for its approved Annual Programme Budget have been already mentioned. Уже назывались проблемы, с которыми сейчас сталкивается УВКБ в своих усилиях по мобилизации ресурсов под свой утвержденный годовой бюджет по программам.