| Commission X of the International Association of Geodesy (IAG) is currently developing transformation methodologies between different reference systems. | Комиссия Х Международной геодезической ассоциации (МГА) занимается сейчас разработкой методик пересчета из одних систем координат в другие. |
| What was currently taking place, however, differed from the system in the West. | Однако то, что сейчас происходит в стране, отличается от западной системы. |
| The Council welcomes the various initiatives that are currently under way, globally and regionally, to address the issue. | Совет приветствует различные инициативы по решению этой проблемы, которые предпринимаются сейчас на глобальном и региональном уровнях. |
| Three are currently under negotiation and 26 boundaries have yet to be negotiated. | Еще З границы находятся сейчас в процессе согласования, а по остальным 26 границам переговоров еще не проводилось. |
| ISCA currently represents membership in all five continents. | Сейчас в МАГПВ представлены жители всех пяти континентов. |
| About 8 per cent of the world's forests are currently contained within protected areas. | В охраняемых районах сейчас находится около 8 процентов мирового лесного покрова. |
| We are conscious of the fact that the 21,000 nuclear weapons currently on our planet cannot be removed overnight. | Мы сознаем то обстоятельство, что 21 тысячу ядерных боеприпасов, имеющихся сейчас на нашей планете, нельзя убрать в одночасье. |
| We are currently drafting the legal basis for the programme and developing inter-agency consensus to expedite its processing by the legislative branch. | Сейчас мы заняты разработкой правовой основы программы и развитием межучрежденческого консенсуса для ускорения ее прохождения через законодательные органы. |
| The Centre has therefore compiled a set of all Cambodian laws currently in force in the area of administration of justice. | Ввиду этого Центр подготовил подборку всех камбоджийских законов, действующих сейчас в области отправления правосудия. |
| The Group requested detailed inventories of the weapons and ammunition that are currently under the control of the National Police and Gendarmerie. | Группа запросила подробные перечни оружия и боеприпасов, находящихся сейчас под контролем полиции и жандармерии. |
| Pakistan indicated that it was currently modifying or establishing rules and regulations that would take into account the provisions of the International Plan of Action. | Пакистан указал, что занимается сейчас модификацией или введением правил и норм, которые призваны учесть положения Международного плана действий. |
| Of course, that would require expertise and resources which the United Nations does not currently have. | Разумеется, здесь потребуются опыт и ресурсы, которых сейчас у Организации Объединенных Наций нет. |
| Although corruption has always existed, the international community is currently realizing certain key features of the phenomenon. | Хотя коррупция существовала всегда, сейчас международное сообщество начинает понимать некоторые основные особенности этого явления. |
| We are currently collaborating in this area with as many as 40 countries. | Сейчас мы сотрудничаем в этой области с примерно 40 странами. |
| The world economy is currently confronted with the biggest financial challenge in a half century. | Сейчас мировая экономика стоит перед лицом самых серьезных финансовых проблем за последние полвека. |
| However, agencies involved in this operation are currently encountering serious problems in obtaining Government clearance to operate in southern Équateur province. | Однако учреждения, участвующие в этой организации, сталкиваются сейчас с серьезными проблемами в получении у правительства разрешений на деятельность на юге этой провинции. |
| In the globalized world in which we currently live, it is impossible to isolate one topic from another. | В глобализованном мире, в котором мы сейчас живем, невозможно отделить одну проблему от другой. |
| Our delegation is dealing with issues concerning the National Dialogue on reconciliation currently under way in Lebanon. | Наша делегация занимается вопросами, касающимися национального диалога по примирению, идущего сейчас в Ливане. |
| The Government of Denmark is currently providing financial support for core Working Group activities. | Финансовую поддержку ключевым мероприятиям Рабочей группы оказывает сейчас правительство Дании. |
| Another positive development is that all provincial reconstruction teams are currently reporting regularly on their project activities to the Afghanistan country stability picture database. | Другим позитивным моментом является то, что все провинциальные группы по восстановлению реконструкции сейчас регулярно представляют информацию о своей деятельности по проектам базе данных программы «Состояние стабильности в Афганистане». |
| It explored what technology information is currently accessible on the Internet and assessed the gaps in geographical coverage and in specific services and products. | Проводится исследование о том, какая технологическая информация доступна сейчас в Интернете, и анализируются различия в географическом охвате, конкретных услугах и конечных результатах. |
| That accord is currently guiding us in our transition from continuous conflict to sustainable peace and human development. | Это Соглашение является сейчас для нас руководством в нашем процессе перехода от продолжающегося конфликта к устойчивому миру и развитию человеческого потенциала. |
| The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. | Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением. |
| This initiative would have to be based on humanitarian law and be complementary to the BWC follow-up process currently under way. | Эта инициатива будет основываться на гуманитарном праве и будет дополнять идущий сейчас процесс продолжения действий в рамках КБО. |
| The problems that UNHCR currently faces in mobilizing resources for its approved Annual Programme Budget have been already mentioned. | Уже назывались проблемы, с которыми сейчас сталкивается УВКБ в своих усилиях по мобилизации ресурсов под свой утвержденный годовой бюджет по программам. |