| As a developing country Mongolia has been seriously affected by the current global economic and financial crisis and is currently coping with its negative consequences. | Являясь развивающейся страной, Монголия серьезно затронута нынешним глобальным финансово-экономическим кризисом и сейчас борется с его негативными последствиями. |
| Under the Eastern Reawakening programme the region is currently experiencing rapid development. | Благодаря реализации программы Восточного пробуждения в регионе сейчас наблюдается быстрое развитие. |
| Infrastructure is currently a key constraint on Africa's enterprise development. | Недостаток инфраструктуры является сейчас главным препятствием, сдерживающим развитие предпринимательства в Африке. |
| The IAEA is currently undergoing analysis to improve its operation. | Для повышения эффективности своей работы МАГАТЭ сейчас проводит ее анализ. |
| The number of peacekeeping operations and other United Nations actors that are currently supporting national SSR efforts is growing. | Число операций по поддержанию мира и других структур Организации Объединенных Наций, которые сейчас оказывают поддержку национальным усилиям по РСБ, увеличивается. |
| The Congress was attended by 350 elected representatives of the Community currently unifying more than 65,000 people. | На съезде присутствовало 350 выборных представителей общины, объединяющей сейчас более 65 тысяч человек. |
| The country was currently an importer of basic food items. | Сейчас страна импортирует основные продовольственные товары. |
| Requests for referral of five cases, including the case of one fugitive, are currently pending judicial determination. | Просьбы о передаче пяти дел, включая дело одного лица, скрывающегося от правосудия, ожидают сейчас судебного решения. |
| The expectations currently placed upon UNAMA by the Security Council, the international community and the people of Afghanistan are high. | Совет Безопасности, международное сообщество и народ Афганистана возлагают сейчас на МООНСА огромные надежды. |
| All these challenges which we currently face require a collective global response. | Все эти проблемы, с которыми мы сейчас столкнулись, требуют коллективного глобального ответа. |
| One of the greatest challenges currently facing Governments was the protection of public safety and security while safeguarding individual rights. | Одна из наиболее трудных задач, стоящих сейчас перед правительствами, заключается в том, чтобы охранять общественную безопасность наряду с защитой индивидуальных прав. |
| Work is currently under way in Belarus to establish and improve the necessary capacity and infrastructure to implement a large-scale nuclear energy project. | Сейчас в Беларуси идет активная работа по созданию и совершенствованию необходимого потенциала и инфраструктуры для выполнения этого широкомасштабного ядерного энергетического проекта. |
| With voter registration currently underway, the Afghan people are commencing their second electoral process in recent times. | Сейчас проходит регистрация избирателей; т.е афганский народ начинает второй за последнее время избирательный процесс. |
| Mr. Beuklishvili was driven towards territory currently under Russian occupation in the stolen vehicle. | Г-на Беуклишвили вывезли на территорию, находящуюся сейчас под российской оккупацией, в похищенном автомобиле. |
| This means that half of the 142 names of the Taliban individuals currently listed were amended in 2007. | Это означает, что в 2007 году были внесены поправки в отношении половины из 142 имен лиц, относящихся к движению «Талибан», которые сейчас включены в перечень. |
| The United Kingdom is currently assessing how far its domestic legislation is compliant with the Optional Protocol, prior to its ratification. | Сейчас Соединенное Королевство проводит оценку соответствия своего внутреннего законодательства положениям Факультативного протокола в преддверии его ратификации. |
| Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. | Армянское общество сейчас пребывает на стадии активного поиска и в процессе формирования новых подходов в семейных взаимооотношениях. |
| The upper layer of the permafrost is estimated to contain more organic carbon than is currently contained in the atmosphere. | Согласно оценкам, в верхнем слое вечной мерзлоты сейчас содержится больше органического углерода, чем в атмосфере. |
| There are no other rulings currently pending before the administrative tribunals. | Сейчас никаких аналогичных дел на рассмотрении административных судов нет. |
| We are currently witnessing similar resolve in the United States and Europe to deal with the financial crisis through bail-outs and other measures. | Сейчас мы являемся свидетелями такой же решимости в Соединенных Штатах и в Европе преодолеть финансовый кризис с помощью антикризисных и других мер. |
| Furthermore, as amended, paragraph 32 currently constituted a strong concluding paragraph. | Кроме того, пункт 32 с внесенными в него изменениями является сейчас хорошим заключительным пунктом. |
| Parliament currently had before it a legislative proposal on improved asylum procedures. | Сейчас на рассмотрении парламента находится законопроект об усовершенствовании процедуры получения убежища. |
| Lastly, it would be interesting to know how many electronic bracelets were currently in use, and under what conditions. | Наконец, было бы интересно узнать, сколько электронных браслетов сейчас используется и при каких условиях. |
| Religious organizations are currently integrated in the civil society. | Религиозные организации сейчас интегрированы в гражданское общество. |
| In view of these recent changes, most staff are currently optimistic about the senior leadership within the Division. | С учетом этих недавних изменений большинство сотрудников сейчас с оптимизмом оценивают ситуацию с высшим руководством Отдела. |