Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
Three non-governmental organizations are currently active (NPA, MAG and Halo Trust), with another two possibly becoming involved in late 1995 or early 1996. Сейчас активно действуют три неправительственных организации ("Помощь норвежского народа", МАГ и "Хало траст"), причем еще две организации, возможно, примут участие в этой деятельности в конце 1995 или начале 1996 года.
The education sector implementation plan presents detailed financing requirements based on the national education sector plan and currently known available resources for the period 2009-2013. В этом плане содержится подробная информация о финансовых потребностях в соответствии с национальным планом в области образования, а также данные об известных сейчас и имеющихся ресурсах на период 2009 - 2013 годов.
The United Nations country team is currently engaged in a dialogue to review the action plan, including 168 projects, and to further institutionalize development planning, including community-based approaches as the reconciliation and peaceful co-existence mechanism and UNDP-led conflict reduction programming. Страновая группа Организации Объединенных Наций вовлечена сейчас в диалог, посвященный обзору плана действий, включающего 168 проектов, и дальнейшей институционализации планирования развития, включая применение таких территориально-общественных подходов, как механизм «Примирение и мирное сосуществование» и составляемые под руководством ПРООН программы «Сдерживание конфликтов».
In this chapter, however, the Special Rapporteur will examine only the third issue which is currently animating debate. Этот вопрос прямых обязательств межправительственных организаций является крайне важным, и Специальный докладчик рассмотрит его более подробно в своем следующем докладе Комиссии. Однако в данной главе Специальный докладчик рассмотрит только третий вопрос, который вызывает сейчас оживленные дебаты.
At the front, I insisted it was fitted with these spotlamps, although that might have been unnecessary, since it's currently 11.30pm and this is as dark as it ever gets. И спереди - я настоял, чтобы прикрутили эти могучие прожектора, хотя, кажется, это было не так уж необходимо, поскольку сейчас 11.30 вечера, и темнее, чем сейчас, тут не будет...
And, currently, you have a pending deal for a casino in Macao, China? И сейчас вы собираетесь открыть казино в китайском городе Макао?
Although the name "BRAC" currently does not represent an acronym, the organisation was formerly known the Bangladesh Rehabilitation Assistance Committee and then as the Bangladesh Rural Advancement Committee. Хотя сочетание букв BRAC сейчас не является аббревиатурой, организация ранее была известна как Bangladesh Rehabilitation Assistance Committee (рус.
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них.
How about if I never see you again because the contract that you all signed also included a restraining order which you're all currently violating. А что, если я никогда не увижу вас, потому что контракт, который вы подписали, также включал запретительный ордер на приближение ко мне, ...который вы прямо сейчас нарушаете.
To that end care must be taken not to exploit the term "terrorism", which was itself vague, for political purposes or to embarrass or discomfort others, as was currently done when some States were accused of violating human rights. Для этого необходимо воздерживаться от использования термина "терроризм", который сам по себе является расплывчатым, в политических целях или с целью привести в замешательство или поставить в затруднительное положение другого, как это делается сейчас, когда некоторые государства обвиняются в нарушении прав человека.
Tanzania is looking forward to, and awaiting the outcome of, the efforts currently undertaken by the CTC and the experts of the CTED in that respect. Мы с интересом отмечаем тот факт, что КТК по-прежнему прилагает усилия с целью разработки нового подхода к вопросу о содействии оказанию технической помощи. Танзания с нетерпением ожидает результатов усилий, прилагаемых сейчас в этом направлении КТК и экспертами ИДКТК.
Depending on the outcome of the readiness training evaluation, currently scheduled from July to September 2009 for the first battalion, initial integrated training with UNMIL could begin during the first quarter of 2010. В зависимости от результатов оценки степени готовности, которую сейчас планируется провести в июле - сентябре 2009 года применительно к первому батальону, начальная комплексная подготовка совместно с МООНЛ может начаться в первом квартале 2010 года, и планирование с этой целью уже идет полным ходом.
Persistent Organic Pollutants Protocol to the Long-Range Transboundary Air Pollution Convention ("LRTAP"): Perfluorooctane sulfonate and its precursors were approved under Track A and are currently under Track B review. Протокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния: в отношении перфтороктанового сульфоната и его прекурсоров было принято положительное решение по итогам «компонента А» технической экспертизы и сейчас ведется работа в рамках «компонента В».
CNDHL observes that Cameroon has a thriving private English- and French-language press and that there are currently some 20 regularly published independent newspapers and 3 daily newspapers. НКПЧС отметила, что сейчас в Камеруне англоязычная и франкоязычная частная пресса переживает период подъема и что в настоящее время в стране регулярно выходит около 20 независимых журналов и три ежедневные газеты.
I've got a condemned house on Walnut that's scheduled to be razed for the new chemistry building, and there's a dormitory on the East Hill that's currently under renovation. Есть дом на Уолнат, который собираются снести для строительства хим.лаборатории, и есть общежитие на Ист Хилл, сейчас оно ремонтируется.
These include 3,935 currently receiving training, and 17,331 who have since completed their training. В это число входят 3935 человек, которые сейчас проходят подготовку, и 17331 человек, который уже прошел подготовку.
Four WFP staff members currently serve as RCs, including one in the Sudan who also serves as Deputy Special Representative of the Secretary-General. Четыре сотрудника ВПП в настоящее время работают на должностях координаторов-резидентов, включая одного сотрудника, который сейчас находится в Судане и выполняет функции заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
Currently only a single naming scheme is provided by namedev; the one provided by LANANA, used by the majority of Linux systems currently and therefore very suitable for the majority of Linux users. Сейчас, через namedev представлена только одна схема именования, предоставляемая LANANA. Она используется на большинстве Linux-систем, и поэтому хорошо подходит основной массе пользователей Linux.
Currently the government pays for this service which is unsustainable but currently allows the government to stipulate what is not allowed in the waste stream that is collected e.g. plastic bags. Сейчас такие расходы несут правительства, что при всей «неустойчивости» такого подхода позволяет им определять, что подлежит и что не подлежит утилизации.
A total of 1,481,621 students were currently enrolled in general education, which consisted of nursery schools, kindergartens, primary education, and lower and upper secondary education. Сейчас в системе общего образования, куда входят ясли, детские сады, начальные и средние школы, насчитывается 1481621 учащийся.
All of the hospitals and about 90 per cent of the clinics are public facilities owned by the Government of Liberia but currently maintained by non-governmental organizations, missionary groups and other humanitarian agencies; they are complemented by a small number of privately run clinics and health centres. Все больницы и около 90 процентов клиник являются государственными учреждениями, которые принадлежат правительству Либерии, но сейчас поддерживаются неправительственными организациями, миссионерскими группами и другими гуманитарными организациями.
The success of the introduction of the economic policy set out in the government programme will allow the country's external debt, which currently stands at about 90% of GDP, to be renegotiated as part of the introduction of emergency programmes to combat poverty. Успехи экономической политики государства позволят пересмотреть внешнюю задолженность страны, достигающую сейчас 90 процентов от ВВП, в интересах программ осуществления срочных мер и борьбы с бедностью.
No, but I am currently accessing the location of Valdor's production plants. Нет, но я сейчас получаю доступ к расположению заводов Вальдора
And the lab inside the house, which is currently producing an incredibly volatile and explosive batch of thermo-reactive chemic... и в лаборатория дома, которая сейчас производит невероятно летучие и взрывоопасные партии термо-реактивные химические...
This is no doubt why we are currently seeing some of them advocate "antitheory." Несомненно, именно по этой причине некоторые из них сейчас защищают "антитеорию".