The Government is currently focused on ensuring that the diamond sector complies with the Kimberly Process Certification Scheme. |
Правительство сейчас целенаправленно добивается того, чтобы алмазная отрасль функционировала в соответствии с Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Air traffic controllers are currently training in India. |
В Индии сейчас идет подготовка авиадиспетчеров. |
Although the Kimberley Process expert mission's recommendations merit serious consideration, UNMIL currently possesses neither the enforcement mandate nor the troop capacity to implement them. |
Хотя рекомендации миссии экспертов в рамках Кимберлийского процесса заслуживают серьезного рассмотрения, МООНЛ не имеет сейчас ни мандата на обеспечение соблюдения, ни воинских контингентов для осуществления соответствующей деятельности. |
We must stay the course and seize the opportunities that currently exist to reverse this devastating epidemic. |
Мы должны держаться этого курса и использовать имеющиеся сейчас возможности, для того чтобы обратить вспять эту катастрофическую эпидемию. |
As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. |
Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
Since my written report, Serbia has provided a response, which we are currently reviewing and which may require further follow-up. |
После моего письменного доклада Сербия представила ответ, который мы сейчас рассматриваем и который может потребовать дальнейших действий. |
Its 41 members currently included eight women. |
Его членский состав насчитывает 41 человека, среди которых сейчас - 8 женщин. |
Many LDCs currently find themselves trapped in a vicious cycle where low trade volumes lead to insufficient transport services and vice versa. |
Сейчас многие НРС оказались в заколдованном круге, когда низкие объемы торговли обусловливают недостаточное транспортное обслуживание, и наоборот. |
The site was reported to the Ministry of Lands, Mines and Energy, which is currently investigating the case. |
Об этом участке было доложено Министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики, которое сейчас проводит расследование. |
A further 400,000 people are currently assessed to be affected by the conflict and in need of humanitarian assistance. |
Еще примерно 400000 человек сейчас рассматриваются как затронутые конфликтом и нуждающиеся в гуманитарной помощи. |
The UNFC currently has a global mandate as conferred by ECOSOC Resolution 233/2004. |
Сейчас для РК ООН определен глобальный мандат, изложенный в резолюции 233/2004 ЭКОСОС. |
The pledges made by bilateral and multilateral donors included continued funding of key civilian adviser posts currently provided by UNOTIL. |
Обязательства, принятые на себя двусторонними и многосторонними донорами, включают дальнейшее финансирование ключевых должностей гражданских советников, которое сейчас обеспечивает ОООНТЛ. |
The judicial institutions in Chechnya had been fully reconstructed and were currently working efficiently. |
Судебные учреждения в Чечне полностью восстановлены и работают сейчас эффективно. |
The Cuban people are currently campaigning for their release. |
И сейчас кубинский народ ведет кампанию за их освобождение. |
There are also plans to build a specific geriatric ward at the hospital, as elderly patients are currently treated in the general wards. |
Кроме того, в больнице планируется построить специальное гериатрическое отделение, так как сейчас пожилые пациенты проходят лечение в общих палатах. |
Significant progress is expected to be made on the corruption cases currently under investigation. |
Есть основания рассчитывать на значительный прогресс в расследовании коррупционных дел, которое сейчас проводится. |
Several State and, primarily, municipal initiatives are currently in motion. |
В действии сейчас находятся несколько государственных и, главным образом, городских инициатив. |
The compendium, which is currently under review, will be submitted for approval in April 2005. |
Этот сборник, который проходит сейчас рецензирование, будет представлен на утверждение в апреле 2005 года. |
To date, the Government has not identified any militias that are currently outside the Popular Defence Forces. |
На сегодняшний день правительство не определило никаких формирований, которые сейчас находятся вне рамок Народных сил обороны. |
The ex-combatants are currently undergoing skills-training programmes, funded by the European Union, in preparation for their repatriation to Liberia early in 2005. |
Сейчас для бывших комбатантов, в порядке их подготовки к репатриации в Либерию в начале 2005 года, осуществляются программы переподготовки, финансируемые Европейским союзом. |
In this chapter, however, the Special Rapporteur will examine only the third issue which is currently animating debate. |
Однако в данной главе Специальный докладчик рассмотрит только третий вопрос, который вызывает сейчас оживленные дебаты. |
The posts of Procurator General and Deputy Governor are currently held by women. |
Должности Генерального прокурора и заместителя губернатора сейчас занимают женщины. |
And, more important, they must overcome the asymmetry that currently prevails in relations between developed and developing countries. |
И что еще более важно, они должны преодолеть тот дисбаланс, который сейчас превалирует в отношениях между развитыми и развивающимися государствами. |
The new challenge currently facing the world was to go beyond short-term environmental performance and to strive for environmental sustainability. |
Новая задача, которая стоит сейчас перед всем миром, состоит в том, чтобы не ограничиваться краткосрочным улучшением экологических показателей, а стремиться к экологической устойчивости. |
It planned to triple the number of such centres - currently 2,000 - by 2008. |
К 2008 году планируется втрое увеличить количество таких центров (сейчас их 2000). |