| The Government is currently focused on ensuring that the diamond sector complies with the Kimberly Process Certification Scheme. | Правительство сейчас целенаправленно добивается того, чтобы алмазная отрасль функционировала в соответствии с Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| Air traffic controllers are currently training in India. | В Индии сейчас идет подготовка авиадиспетчеров. |
| Although the Kimberley Process expert mission's recommendations merit serious consideration, UNMIL currently possesses neither the enforcement mandate nor the troop capacity to implement them. | Хотя рекомендации миссии экспертов в рамках Кимберлийского процесса заслуживают серьезного рассмотрения, МООНЛ не имеет сейчас ни мандата на обеспечение соблюдения, ни воинских контингентов для осуществления соответствующей деятельности. |
| We must stay the course and seize the opportunities that currently exist to reverse this devastating epidemic. | Мы должны держаться этого курса и использовать имеющиеся сейчас возможности, для того чтобы обратить вспять эту катастрофическую эпидемию. |
| As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. | Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
| Since my written report, Serbia has provided a response, which we are currently reviewing and which may require further follow-up. | После моего письменного доклада Сербия представила ответ, который мы сейчас рассматриваем и который может потребовать дальнейших действий. |
| Its 41 members currently included eight women. | Его членский состав насчитывает 41 человека, среди которых сейчас - 8 женщин. |
| Many LDCs currently find themselves trapped in a vicious cycle where low trade volumes lead to insufficient transport services and vice versa. | Сейчас многие НРС оказались в заколдованном круге, когда низкие объемы торговли обусловливают недостаточное транспортное обслуживание, и наоборот. |
| The site was reported to the Ministry of Lands, Mines and Energy, which is currently investigating the case. | Об этом участке было доложено Министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики, которое сейчас проводит расследование. |
| A further 400,000 people are currently assessed to be affected by the conflict and in need of humanitarian assistance. | Еще примерно 400000 человек сейчас рассматриваются как затронутые конфликтом и нуждающиеся в гуманитарной помощи. |
| The UNFC currently has a global mandate as conferred by ECOSOC Resolution 233/2004. | Сейчас для РК ООН определен глобальный мандат, изложенный в резолюции 233/2004 ЭКОСОС. |
| The pledges made by bilateral and multilateral donors included continued funding of key civilian adviser posts currently provided by UNOTIL. | Обязательства, принятые на себя двусторонними и многосторонними донорами, включают дальнейшее финансирование ключевых должностей гражданских советников, которое сейчас обеспечивает ОООНТЛ. |
| The judicial institutions in Chechnya had been fully reconstructed and were currently working efficiently. | Судебные учреждения в Чечне полностью восстановлены и работают сейчас эффективно. |
| The Cuban people are currently campaigning for their release. | И сейчас кубинский народ ведет кампанию за их освобождение. |
| There are also plans to build a specific geriatric ward at the hospital, as elderly patients are currently treated in the general wards. | Кроме того, в больнице планируется построить специальное гериатрическое отделение, так как сейчас пожилые пациенты проходят лечение в общих палатах. |
| Significant progress is expected to be made on the corruption cases currently under investigation. | Есть основания рассчитывать на значительный прогресс в расследовании коррупционных дел, которое сейчас проводится. |
| Several State and, primarily, municipal initiatives are currently in motion. | В действии сейчас находятся несколько государственных и, главным образом, городских инициатив. |
| The compendium, which is currently under review, will be submitted for approval in April 2005. | Этот сборник, который проходит сейчас рецензирование, будет представлен на утверждение в апреле 2005 года. |
| To date, the Government has not identified any militias that are currently outside the Popular Defence Forces. | На сегодняшний день правительство не определило никаких формирований, которые сейчас находятся вне рамок Народных сил обороны. |
| The ex-combatants are currently undergoing skills-training programmes, funded by the European Union, in preparation for their repatriation to Liberia early in 2005. | Сейчас для бывших комбатантов, в порядке их подготовки к репатриации в Либерию в начале 2005 года, осуществляются программы переподготовки, финансируемые Европейским союзом. |
| In this chapter, however, the Special Rapporteur will examine only the third issue which is currently animating debate. | Однако в данной главе Специальный докладчик рассмотрит только третий вопрос, который вызывает сейчас оживленные дебаты. |
| The posts of Procurator General and Deputy Governor are currently held by women. | Должности Генерального прокурора и заместителя губернатора сейчас занимают женщины. |
| And, more important, they must overcome the asymmetry that currently prevails in relations between developed and developing countries. | И что еще более важно, они должны преодолеть тот дисбаланс, который сейчас превалирует в отношениях между развитыми и развивающимися государствами. |
| The new challenge currently facing the world was to go beyond short-term environmental performance and to strive for environmental sustainability. | Новая задача, которая стоит сейчас перед всем миром, состоит в том, чтобы не ограничиваться краткосрочным улучшением экологических показателей, а стремиться к экологической устойчивости. |
| It planned to triple the number of such centres - currently 2,000 - by 2008. | К 2008 году планируется втрое увеличить количество таких центров (сейчас их 2000). |