Other legislation, such as a civil protection law, is currently under development. |
Сейчас разрабатывается и другое законодательство, например закон о гражданской защите. |
In 2005 the National Health Plan 2021 was prepared; it is currently undergoing thorough reform. |
В 2005 году был выработан Национальный план в области здравоохранения до 2021 года, который сейчас находится в стадии тщательной доработки. |
In parallel, the medium-term strategy of Cities Alliance is currently in its implementation phase. |
Кроме того, сейчас заканчивается работа по осуществлению среднесрочной стратегии Союза городов. |
Training for judges and public prosecutors in human trafficking cases and the application of the Act is currently under way. |
Подготовка судей и государственных прокуроров по вопросам торговли людьми, а также применению данного закона сейчас уже осуществляются на практике. |
The special unit personnel who were currently the only officers allowed to carry them received very thorough training. |
Специальные подразделения, являющиеся сейчас единственными структурами, сотрудники которых имеют право на ношение таких пистолетов, проходят очень тщательную подготовку. |
There were currently between 1,500 and 10,000 Roma in the country, according to various sources. |
Сведения из различных источников указывают на то, что сейчас в Дании может находиться от 1500 до 10000 рома. |
The two countries were currently in bilateral talks, however, with the aim of re-establishing good relations. |
Однако сейчас между двумя странами ведутся двусторонние переговоры, направленные на восстановление добрососедских отношений. |
Legislative measures had been adopted to improve the situation of women in China, which currently numbered eight women among its top leaders. |
В целях улучшения положения женщин в Китае были приняты законодательные меры, которые привели к тому, что сейчас в число главных руководителей страны входят восемь женщин. |
The world is currently at a new critical juncture in its development efforts. |
Сейчас мир вступает в новую важную фазу своего развития. |
I am currently reviewing the report of that mission. |
Сейчас я рассматриваю доклад о выполнении этой задачи. |
We need to preserve the Kyoto Protocol, which is currently the only existing international agreement with legal status to verify emission reductions. |
Мы должны сохранить Киотский протокол, являющийся сейчас единственным действующим международным соглашением, обладающим необходимым юридическим статусом для проверки объема сокращения выбросов. |
What is needed currently in Africa is not a renewal of pledges but the delivery of commitments made by our development partners. |
Сейчас Африка нуждается не в подтверждении обязательств, а в их выполнении нашими партнерами по развитию. |
Many lessons can be drawn from the demographic crisis that Europe is currently experiencing. |
Из демографического кризиса, который сейчас переживает Европа, можно извлечь целый ряд уроков. |
The worst flooding the country had experienced in decades was currently impacting crucial sectors of the economy, including the agricultural sector. |
От последствий самых мощных наводнений за последние несколько десятилетий сейчас страдают ключевые сектора экономики, включая сельское хозяйство. |
Mr. Hunte currently serves as the principal officer for the Fifth Committee. |
Сейчас г-н Хант является главным сотрудником по вопросам Пятого комитета. |
An unacceptable situation is currently developing in which the Treaty is actually being implemented by only one side. |
Сейчас вокруг этого Договора складывается неприемлемая ситуация, когда он выполняется практически одной стороной. |
We are currently experiencing a period of dramatic changes. |
Мы живем сейчас в эпоху больших перемен. |
No centres currently existed in the country for filing complaints of forced marriage or for seeking protection. |
Сейчас в этой стране нет центров, которые принимали бы жалобы о случаях принуждения к браку или просьбы о защите. |
She was able to secure assistance to leave Saudi Arabia with her baby and is currently living in a shelter. |
Ей удалось получить помощь и покинуть Саудовскую Аравию вместе с ребенком, и сейчас она живет в приюте. |
The Special Rapporteur was informed that Belarus is currently implementing the first stage of its second such State programme (2008 - 2010). |
Специальному докладчику сообщили, что сейчас в Беларуси осуществляется первый этап второй подобной Государственной программы (на 2008-2010 годы). |
Brotherly Sudan is currently facing the most difficult juncture since its independence. |
Братский Судан сейчас находится в самой трудной со времени обретения независимости ситуации. |
The Government of Barbados has thus prioritized housing and is currently addressing this need, especially for citizens in the lower economic strata. |
Поэтому правительство Барбадоса рассматривает жилищное строительство в качестве приоритетной задачи и сейчас занимается удовлетворением этой потребности граждан, особенно граждан из менее благополучных в экономическом плане слоев общества. |
When this trial starts, all indictees currently in the custody of the International Tribunal will be on trial. |
Когда этот процесс начнется, перед судом предстанут все обвиняемые, содержащиеся сейчас под стражей в Международном трибунале. |
Those individuals were currently waiting for their cases to be resolved under the ongoing complaint procedure. |
На данном этапе эти лица ожидают прояснения своего положения по завершении проходящего сейчас разбирательства. |
This body will include the areas in which the Office of Equal Opportunity currently exercises an independent mandate. |
Этот орган будет работать по тем направлениям, которые сейчас находятся в сфере ведения Управления по обеспечению равных возможностей. |