| The authorities, aided by a Canadian expert, and non-governmental organizations were currently engaged in separate efforts to draft a bill to that effect. | Представители власти при помощи канадского эксперта и неправительственные организации по отдельности готовят сейчас проекты соответствующего закона. |
| All activities are currently on schedule. | Все мероприятия сейчас проводятся по графику. |
| During 1997-1998, the first initiatives under the country cooperation framework were approved and are currently under implementation. | В течение 1997-1998 годов были одобрены первые инициативы в рамках странового сотрудничества, и сейчас они находятся на этапе осуществления. |
| Children are currently taught different histories, especially of the last decade, on ethnic grounds. | Сейчас детям преподают по этническим мотивам разную историю, особенно историю последнего десятилетия. |
| User training was currently in hand, and the new version was scheduled for implementation in April 1998. | Сейчас ведется подготовка пользователей, а в апреле 1998 года намечено перейти на новый вариант этой программы. |
| The Department is currently developing a number of practical field manuals on gender mainstreaming. | Департамент разрабатывает сейчас для полевых миссий ряд пособий, посвященных учету гендерных факторов. |
| The huge investments in peacekeeping and peace-building currently needed to stabilize Africa could be reduced significantly if the economic root causes of marginalization and poverty were addressed through development. | Огромные капиталовложения в деятельность по поддержанию мира и миростроительству, которые нужны сейчас для стабилизации положения в Африке, можно существенно сократить, если с помощью развития будут устранены экономические коренные причины маргинализации и нищеты. |
| The Commission is currently assessing the conformity of the legal texts with the provisions of the Directive. | Сейчас Комиссия производит оценку соответствия правовых текстов положениям этой директивы. |
| The majority of the suspects are currently in custody but Bockarie is still at large. | Большинство подозреваемых находится сейчас под стражей, хотя Бокари еще на свободе. |
| OPCW is actively promoting universal adherence to the Convention (there are currently 148 States parties). | В настоящее время ОЗХО активно добивается всеобщего присоединения к Конвенции (сейчас ее участниками являются 148 государств). |
| Canada does not consider that it currently needs technical assistance as described in section 2 of your letter. | Канада не считает, что ей сейчас нужна техническая помощь, о которой говорится в разделе 2 Вашего письма. |
| There is currently a danger that they offer "false security". | Сейчас существует опасность того, что они будут создавать ложное ощущение безопасности. |
| Lastly, a proposal for overhauling the high-level Accountability Panel was currently under consideration. | Наконец, сейчас рассматривается предложение о кардинальной реформе Группы высокого уровня по вопросам подотчетности. |
| Upper Austria organised its 1st policy-making training course for women in 2000, and the 4th is currently in progress. | Власти Верхней Австрии в 2000 году организовали первые курсы по подготовке женщин к участию в политической жизни, и сейчас эти курсы открыты уже в четвертый раз. |
| Work is currently under way to further enhance this service and to make it available in other official languages. | Сейчас проводится работа по дальнейшему расширению этой службы и обеспечению ее функционирования на других официальных языках. |
| More than 1 million people are internally displaced and over 170,000 refugees are currently in Chad. | Более 1 миллиона человек оказались перемещенными внутри страны, и более 170000 беженцев находятся сейчас в Чаде. |
| Exploring new forms of migration management is currently a priority on the international political agenda of the many intergovernmental consultative processes established to that end. | Изучение новых способов регулирования миграционных потоков является сейчас одним из приоритетных вопросов международной политической повестки дня, что подтверждается многочисленными консультативными межправительственными процессами, инициированными с этой целью. |
| Consultations are currently under way on the role of the United Nations after the completion of the Bonn agenda. | Сейчас ведутся консультации относительно роли Организации Объединенных Наций после выполнения Боннской повестки дня. |
| The crisis in Darfur is currently a matter of grave concern on our continent. | Кризис в Дарфуре является сейчас проблемой, которая вызывает серьезную озабоченность на нашем континенте. |
| The two processes currently under way in Kosovo are related and interdependent. | Оба процесса, происходящие сейчас в Косово, связаны друг с другом и дополняют друг друга. |
| There are probably many more women currently involved in small enterprises who contribute significantly to the economic standing of their families. | Возможно, на малых предприятиях сейчас работает гораздо больше женщин, которые вносят значительный вклад в обеспечение благосостояния своих семей. |
| The number of appeals from judgement currently pending before the Appeals Chamber is 11. | Количество апелляций на судебные решения, которые сейчас ожидают рассмотрения в Апелляционной камере, составляет 11. |
| It lies directly across from the new facilities for the Ministry of Foreign Affairs and for the National Assembly, currently under construction. | Он расположен напротив новых зданий министерства иностранных дел и Национальной ассамблеи, которые сейчас находятся в процессе строительства. |
| Throughout 2003, UNHCR concluded tripartite agreements with seven countries currently hosting Rwandan refugees, establishing legal and operational frameworks for their voluntary repatriation. | На протяжении 2003 года УВКБ заключило трехстороннее соглашение с семью странами, в которых сейчас находятся беженцы, относительно правовых и оперативных рамок для их добровольной репатриации. |
| About 90 million women currently reside outside their countries of origin, representing about half of the world's international migrants. | Сейчас около 90 миллионов женщин постоянно проживают за пределами своих стран происхождения, и это примерно половина международных мигрантов в мире. |