There was currently a new and flexible approach. |
Сейчас же применяется новый и гибкий подход. |
Most of them are now coming from Croatia, in which the ethnic cleansing of large towns is currently under way. |
Большинство из них сейчас прибывают из Хорватии, где в настоящее время в крупных городах проводится этническая чистка. |
She's currently serving in a maximum security prison in Texas. |
Она сейчас отбывает наказание в тюрьме строгого режима в Техасе. |
You currently hold an endowed chair in Economics here. |
Сейчас занимаете здесь должность по части экономики. |
We are currently witnessing growth in the United Nations role in the field of economic and social development, where a certain disproportion exists. |
Сейчас мы являемся свидетелями возрастания роли Организации Объединенных Наций в области экономического и социального развития, где существует определенная диспропорция. |
It would take vast amounts of processing power, which I don't currently have available. |
Потребуется огромное количество вычислительной мощности, которой у меня сейчас нет. |
The partnership relations currently existing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. |
Отношения партнерства, существующие сейчас между постоянными членами Совета Безопасности, снимают такую проблему. |
Xavier Arivaca, was dragged from his shop, and is currently missing. |
Ксавье Аривака, был вытащен из магазина и сейчас считается пропавшим. |
Regulations designed to prevent advocacy of hatred and at the same time protect freedom of expression were currently under study. |
Сейчас рассматривается регламентация, которая позволила бы воспрепятствовать подстрекательству к ненависти, но при этом сохранить свободу выражения мнения. |
The Nordic countries are currently contributing approximately 3,300 personnel to UNPROFOR, 2,000 of which are deployed in Bosnia. |
Страны Северной Европы сейчас предоставили приблизительно 3300 человек в состав персонала СООНО, 2000 из которых размещены в Боснии. |
Ethnic violence is currently ravaging the countryside of Burundi. |
Насилие на этнической почве бушует сейчас на территории Бурунди. |
A negotiating text has been prepared by the Chairman of the Conference and is currently under consideration by participants. |
Председателем Конференции был подготовлен согласованный текст и сейчас его рассматривают участники Конференции. |
The ministries responsible are currently discussing and putting together a programme of structural adjustment. |
Отвечающие за это министерства сейчас обсуждают и готовят программу структурных корректировок. |
But currently there is no improvement, nothing has changed. |
Однако сейчас оно не улучшается и ничего не изменилось. |
Following a rather chaotic period, the international organizations were currently coordinating their efforts better in the countries in transition. |
Сейчас, когда завершился период несколько хаотичной деятельности, стало заметно, что международные организации более эффективно координируют свои мероприятия в странах с переходной экономикой. |
The National Convention, which was currently in session in Yangon, was continuing its work on a draft national constitution. |
Так, на проходящей сейчас в Янгоне сессии Народного собрания продолжается разработка проекта национальной конституции. |
Tanzania is currently hosting over 1 million refugees from Rwanda and Burundi. |
На территории Танзании сейчас находятся более 1 миллиона беженцев из Руанды и Бурунди. |
Secondly, there is currently a balance in the membership of the Security Council which took many years to achieve. |
Во-вторых, сейчас в Совете Безопасности существует равновесие, которое складывалось много лет. |
You're lucking I'm a marketing genius, currently. |
Тебе везёт, что я сейчас гений маркетинга. |
There are currently 80 of you in the building. |
Сейчас в здании находится 80 человек. |
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. |
По целому ряду параметров политическое насилие в Южной Африке непосредственно связано с процессом переговоров, которые сейчас проходят. |
Two million children were currently benefiting from the programme, which would be extended gradually to the whole country. |
Сейчас в эту программу вовлечено 2 миллиона детей, а в дальнейшем она будет постепенно распространена на всю страну. |
In this context, we are currently working to establish realistic and measurable targets and to design concrete plans and programmes of action. |
В этом контексте мы сейчас работаем над тем, чтобы наметить реальные и четко определенные цели и разработать конкретные планы и программы действий. |
Archbishop, your diocese is currently undertaken numerous projects and revitalize the neighbourhood. |
Архиепископ, ваша епархия сейчас занимается реализацией многочисленных проектов и возрождает район. |
Unless we do this, the favourable prospects we currently see may be endangered. |
Если мы этого не сделаем, имеющиеся сейчас благоприятные перспективы могут быть поставлены под угрозу. |