Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Currently - Сейчас"

Примеры: Currently - Сейчас
The position is currently vacant and the Secretary-General is seeking a special adviser on a $1-per-year contract. Эта должность является сейчас вакантной, и Генеральный секретарь ищет кандидата на должность специального советника на контракт, предусматривающий вознаграждение в размере 1 долл. США в год.
Pre-colonial societies in what, currently, was Latin America had been much more advanced economically, technologically and politically than in North America, enforcing laws and raising taxes. В доколониальный период страны региона, который сейчас известен как Латинская Америка, были гораздо более продвинутыми экономически, технически и политически чем в Северной Америке, имея свои структуры надзора за исполнением законов и налоговые органы.
The guidelines annexed to the standard memorandum of understanding between a troop-contributing country and the Organization currently provides that the United Nations will pay for 6-month rotations. В руководящих принципах, содержащихся в приложении к типовому меморандуму о взаимопонимании между страной, предоставляющей войска, и Организацией, сейчас предусмотрено, что Организация Объединенных Наций покрывает расходы, связанные с ротацией персонала с интервалом в шесть месяцев.
Role (c) is also being fulfilled by some projects (ACIAC and HARAS) but may require a stronger connection between the regional programme and country offices than currently exists. Функция с) также выполняется некоторыми проектами (Инициатива в области борьбы с коррупцией и честности в арабских странах и ХАРПАС), однако может потребовать более тесных, чем сейчас, связей между региональной программой и страновыми отделениями.
I think if alcohol was introduced today it would certainly have many more sanctions on it than it currently has. Если бы человечество узнало об алкоголе только в наши дни несомненно было бы видвинуто много санкций против его распространения, нежели имеется сейчас.
And we know that most of it is currently owned by people we might call Westerners: Europeans, North Americans, Australasians. И мы занем, что большая часть сейчас принадлежит людям, которых мы могли бы назвать "представителями запада" - это европейцы, северо-американцы, жители Австралазии.
It was Aristotle who said that nature acts as if she foresees the future, and currently nature's auguries are not encouraging at all. Аристотель в свое время сказал, что природа ведет себя так, как если бы она предвидела будущее, и сейчас предсказания природы нам не очень благоприятствуют.
I however appeal to the political parties to conduct their electoral activities in a manner that does not undermine the hard-won peace and stability they currently enjoy. Вместе с тем я призываю политические партии вести свою предвыборную деятельность таким образом, чтобы не подрывать завоеванные ценой таких усилий мир и стабильность, которыми они сейчас пользуются.
A major challenge for SAICM is to integrate SMC issues into bilateral aid programming to a far greater extent than is currently the case. Основная задача, стоящая перед СМПРХВ, заключается в том, чтобы значительно увеличить роль вопросов РРХВ в программах оказания двусторонней помощи по сравнению с той, которую они играют сейчас.
Furthermore, despite the fact that they are being currently hotly debated, little consensus has emerged on how to handle them. Кроме того, несмотря на ведущиеся сейчас жаркие дискуссии по поводу этих проблем, большого согласия в вопросе о том, как подходить к их решению, не наблюдается.
He studied at the College of Art, Patna (1983 - 1988) before moving to New Delhi where he currently lives and works. ), потом переехал в Нью-Дели, где сейчас живет и работает. Гупта начал экспериментировать с разными медиа и кульминацией таких опытов сала инсталляция созданная в 1996 под названием "29 утр".
It currently consists of sixteen novels, thirteen short stories, 47 comic issues, an audioplay, and a film. Сейчас серия состоит из четырнадцати романов, тринадцати коротких рассказов и сопутствующей продукции: 47-и изданий комиксов, аудиокниг, видеоигры и фильма.
The Strategy secretariat is currently finalizing a consolidated report of three cycles of reporting by countries on the implementation of the Hyogo Framework for Action. Сейчас секретариат Стратегии завершает доработку сводного доклада, который составляется на базе анализа данных, полученных в течение трех циклов отчетности из национальных докладов стран о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий.
In addition, many items currently in stock are still well within their usable life, and discarding those stock items might lead to ordering replacements in the future. Кроме того, многие предметы, имеющиеся сейчас в наличии, еще не выработали свой эксплуатационный ресурс и в случае их списания в утиль может в будущем возникнуть необходимость размещения нового заказа на них.
The Staff-Management Committee also considered that staff representatives should be included on the new job network boards, as they currently were on the central review bodies. Комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом также считает, что в новые советы профессиональных сетей следует включать представителей персонала, так же, как сейчас они входят в центральные обзорные органы.
So, I cross-matched cases where he appeared as a witness to inmates who are currently assigned to the jail, and I found out something very big. Итак, я провела перекрёстный поиск по делам, в которых он проходил как свидетель, с заключенными, которые сейчас отбывают срок в тюрьме, и нашла кое-что важное.
Mr. Atherley (Barbados): Debilitating, devastating, dehumanizing, catastrophic - these words capture the essence of the epidemic currently wreaking havoc around the world. Г-н Атерлей (Барбадос) (говорит по-английски): Изматывающая, разрушительная, обесчеловечивающая, катастрофическая - вот слова, лучше всего передающие суть эпидемии, которая сейчас сеет хаос по всему миру.
Mr. SALAMA said that visibility was among the issues currently facing several treaty bodies, such as the Human Rights Committee, which had reflected on its media policy at its previous session. Г-н САЛАМА говорит, что привлечение внимания к своей работе является одной из задач, которая стоит сейчас перед несколькими договорными органами, такими, как Комитет по правам человека, который обсуждал свою политику в отношении средств массовой информации на предыдущей сессии.
C-PlCK is reporting the tracking signal moving southbound on Wells Street, currently at Madison Street. Служба слежения докладывает, что отслеживаемый сигнал движется на юг в направлении к Уэллс стрит, сейчас находится на Мэдисон стрит.
Tetra Pak is currently the largest food packaging company in the world by sales, operating in more than 160 countries and with over 24,800 employees (2017). Сейчас Tetra Pak - это крупнейший в мире по объёму продаж производитель упаковки для пищевых продуктов, работающий более чем в 170 странах и имеющий более 22 тысяч сотрудников (по данным на 2011 год).
She currently lives in New York, with her second husband, dancer, choreographer, and teacher Michael Chernov, who was also with ABT. Сейчас Гелси Киркланд живёт в Нью-Йорке со своим вторым мужем, танцором, хореографом и педагогом, Михаилом Черновым, который также работал в Американском театре балета.
And we know that most of it is currently owned by people we might call Westerners: Europeans, North Americans, Australasians. И мы занем, что большая часть сейчас принадлежит людям, которых мы могли бы назвать "представителями запада" - это европейцы, северо-американцы, жители Австралазии.
The geographer Stephanus of Byzantium wrote a geographical dictionary (which currently has missing parts) in the sixth century which influenced later European compilers. Географ Стефан Византийский написал географический словарь в VI веке, который, хотя сейчас и существует только во фрагментах, повлиял позже на европейских составителей справочников XVI века.
So tell me, are you currently involved with anyone? Так скажите мне... вы сейчас... ни с кем не встречаетесь?
Although it is currently perhaps the most efficiently operating organ of the United Nations, there is room for improvement. Хотя сейчас это, возможно, самый эффективный из оперативных органов Организации Объединенных Наций, тем не менее и у него есть возможности для совершенствования.